REVISTACIENTIFICAMULTIDISCIPLINARNUCLEODOCONHECIMENTO

Revista Científica Multidisciplinar

Pesquisar nos:
Filter by Categorias
Administración
Administración Naval
Agronomía
Arquitectura
Arte
Biología
Ciencia de la religión
Ciencias Aeronáuticas
Ciencias de la computación
Ciencias sociales
Cocina
Comunicación
Contabilidad
De marketing
Educación
Educación física
Ética
Filosofía
Física
Geografía
Historia
Ingeniería Agrícola
Ingeniería ambiental
Ingeniería Civil
Ingeniería de producción
Ingeniería de producción
Ingeniería Eléctrica
Ingeniería Informática
Ingeniería mecánica
Ingeniería Química
Letras de
Ley
Literatura
Matemáticas
Medio ambiente
Nutrición
Odontología
Pedagogía
Psicología
Química
Salud
Sem categoria
Sociología
Tecnología
Teología
Tiempo
Turismo
Veterinario
Zootechny
Pesquisar por:
Selecionar todos
Autores
Palavras-Chave
Comentários
Anexos / Arquivos

Vigilancia epidemiológica del Dengue: educación preventiva para los sordos a través de la investigación acción

RC: 2957
156
Rate this post
DOI: 10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/saude/vigilancia-epidemiologica

CONTEÚDO

FREITAS, Heldimar Soares de [1], VIEIRA, Silvio Santiago [2], OLIVEIRA, Euzébio de [3]

FREITAS, Heldimar Soares de; VIEIRA, Silvio Santiago; OLIVEIRA, Euzébio. Vigilancia epidemiológica del Dengue: educación preventiva para los sordos a través de la investigación acción Revista Multidisciplinar Científica Centro de Conocimiento, año 1, vol. 4, págs. 60-74 – Julio 2016 – ISSN:0959-2448

RESUMEN

El dengue es una enfermedad causada por el mosquito Aedes aegypti, que afecta a la sociedad y constituye un problema grave de salud pública en Brasil y en el mundo. Este artículo busca entender a la persona con pérdida auditiva en la necesidad de saber de dengue en lengua brasileña de señales (libra) en el municipio de Marituba, situado en la región metropolitana de Belém, Pará, Brasil. Con el fin de crear conciencia de la importancia del tema propuesto para los sordos, a través de conferencia consciente el mismo tema interpretado/traducido y también interpretado en una lengua fuente a una lengua portugués las libras a través de visual utilizando literatura sorda como una manera de enseñar lo que una mejor comprensión del tema en discusión y teniendo como objetivo principal Esta información es de suma importancia para la persona con hipoacusia, permitiendo que los sordos aprenden sobre dengue y porvindouro transmitir su aprendizaje a la comunidad sorda.

Palabras clave: vigilancia. Epidemiología. Fiebre del dengue. Sordo. Educación.

1. INTRODUCCIÓN

Desde finales del siglo pasado, el mundo volvió a su mirada a los grupos especiales. Estos grupos representan a las personas con discapacidad, es decir, personas con algún tipo de discapacidad que impide en su totalidad o en parte a participar en actividades sociales completamente regulares. La sociedad está llena de ejemplos de deficiencias (ejecutar, 2013).

Actualmente, son cada vez más animadas a incluir actividades personas con sordera y definitivamente en los servicios que el sistema ofrece a todos. Por lo tanto, nuevos modelos de inclusión propuestos y probados todo el tiempo, como vacantes específicas en las escuelas y la contratación pública. Rinaldo de Estados (2003) que “La comunidad debe aprender que, cuando uno de sus miembros nace con discapacidades, todos los miembros deben asumir juntos el compromiso de construir un ambiente inclusivo”. Las personas con sordera representan una señal de que somos todos diferentes, y que esta diferencia ante algo negativo, nos puede llevar a términos de las actitudes más tolerantes con las dificultades.

Así, el sistema de salud pública, no puede renunciar ajuste a las necesidades de esta clientela, esto requiere una aclaración grande para la persona sorda en los sitios donde los insectos se utilizan como criaderos, para que cada persona puede contribuir más activamente en la acción, promoción y mantenimiento de su salud y la persona sorda y oyente (AB 1998).

Por lo tanto, es necesario comprometerse como una advertencia contra un posible brote de dengue, aunque la empresa tiene preocupación por la enfermedad, hay todavía mucho por hacer, especialmente en los condados que tienen un sistema de recolección de basura inadecuada y la falta de saneamiento básico (DONALISIO; GLASSER, 2002).

Vehículos de comunicación cotidiana, circulan información expresando numerosos episodios, que se consideran de gran importancia para la persona sorda y oyente. Uno de los hechos que se tratan por los medios de comunicación, son los relacionados con los problemas en el área de la salud pública, especialmente en la actualidad, podemos mencionar la fiebre del dengue. Desde la antigüedad, las empresas tenían un interés en establecer relaciones entre factores ambientales y de salud, para prevenir la ocurrencia y propagación de nuevos casos de enfermedades como el dengue (AB, 1998).

Por lo tanto, la presente investigación pretende sensibilizar a la persona con pérdida auditiva para el tema están en los medios de comunicación y que es de extrema importancia para su alfabetización rescatando un multiplicador de la obligación de ciudadano de la comunidad sorda.

En primer lugar intentó suministran para estas personas la misma aclaración de la enfermedad y provocar que el vector Aedes aegypti, los otros.

El segundo mostró la manera de la utilización de la traducción del idioma portugués para la brasileña lengua de signos (frívola) para interpretar al tema para una mejor comprensión de la persona con pérdida auditiva.

En el tercer tiempo, que ya pasó la fiebre del dengue en la ciudad de tema PA Marituba literatura sorda con Conferencia usando la producción de imagen (clasificadores) para la comprensión de las personas sordas.

2. METODOLOGÍA

Para el desarrollo de este artículo, se utilizó el enfoque cualitativo con un enfoque sobre investigación acción, como dice:

El participante de metodología de investigación acción articula, radicalmente, la producción de conocimiento con la acción educativa, es decir, por un lado investiga, produce conocimiento sobre la realidad estudiada y, por otra parte, realiza al mismo tiempo un proceso educativo para el contador de esta realidad. Otro factor importante a recordar que este tipo de investigación lleva a la investigación cualitativa. (TOZONI-Reyes, 2006, p. 7).

Dengue de acción investigación-comprensión-se llevó a cabo en la escola Municipal de Paulo Freire en el municipio de Marituba, situado en la región metropolitana de Belém-Pará, donde los materiales utilizados para la mejor comprensión del tema como: Banners, folletos y video relacionado con el tema, donde la producción literaria fue utilizada en modo de conferencia sobre dengue en idioma portugués (L2) para traducción e interpretación para el Quid (L1). Informar sobre la enfermedad y los cuidados para la eliminación de los insectos que causan dengue Aedes aegypti.

3. RESULTADOS Y DISCUSIÓN

3.1 COPRENSIÓN EL DENGUE

El dengue es una enfermedad no contagiosa causada por un virus (BOSCHILIA, 2003). La institución clínica había reconocida la enfermedad de 1779 (LOYOLA, 2000).

El Aedes aegypti es un vector del dengue y es una especie de mosquito originario de África, se cree que alcanzaron el continente americano junto con los barcos grandes, que los esclavos en la época de la colonización en el siglo XVI. Y el virus que causa la enfermedad del continente de Asia y sólo admitió en América después de (NAIR, 2003).

Su etiología se estableció en los años 40, cuando se desarrollaron técnicas de laboratorio adecuadas para permitir el aislamiento del virus y su porvindoura. Para Teixeira (1999), a lo largo de la historia se puede ver que la incidencia de la epidemia se agrupa con la llegada de nuevos serotipos introduciendo en esas áreas.

Existen 4 serotipos del virus del dengue, llamado serotipo 1, 2, 3 y 4. En el año 1954, el virus del serotipo 2, fue aislado por primera vez en América, en la isla de Trinidad Tobago y pero el virus del dengue sólo se intensificó después de la década del 60. El serotipo 1, presentado su aspecto en 1977, en Jamaica, que viene probablemente del continente africano. En los países de América del sur, que estaban libres de dengue fueron afectados por una epidemia causada por este serotipo. Ya el serotipo 2, procedentes de Asia, fue responsable del primer brote de fiebre hemorrágica se produjo fuera de ese lugar (BRAGA; VALLE, 2007).

En el año 1981, ha habido varias epidemias con la introducción del tipo 4 en las Américas creyendo que viene de las islas del Pacífico. El serotipo 3, que no se ha encontrado desde 1978, reapareció en 1994 en los países de Nicaragua y Panamá. Y en el año 1995 la fiebre del dengue ya es la enfermedad viral más importante transmitida por mosquitos en el mundo (BARNES; VALLE, 2007).

Al principio de la segunda mitad del siglo XX, señaló Suero positivo a la enfermedad en la Amazonia, la primera epidemia se registró sólo en 1982 en Roraima en la ciudad de Boa Vista, producido por el virus de serotipo 1 y 4. También hubo casos de dengue a principios de 1980, con brotes de dengue clásico en los Estados de Rio de Janeiro, Alagoas, Ceará, Pernambuco, São Paulo, Bahía y Minas Gerais (TEIXEIRA et al., 1999).

La epidemia de Boa Vista, capital del estado de Roraima, en 1982, marcó un hito en la historia médica de Brasil y demostró la deficiencia de la vigilancia de Aedes aegypti. Con eso, la epidemia fue detectada solamente cuando la curva de la epidemia estaba en decadencia y no sabía aún lo que boa vista fue dominada por el mosquito. Los serotipos responsables de aproximadamente 11.000 casos de infección fueron serotipo 1 y serotipo 4 (FACACCIO, 2010).

En el estado de Pará, dos pequeños brotes en el estado se reportaron en 1995 en los municipios de redención y Rondon do Pará, cuyo serotipo 1 fue aislado. En el estado de Tocantins epidemias ocurrieron cada año mostrando personas infectadas con la fiebre de dengue del serotipo 2 (León, 1997).

El Aedes aegypti es el principal transmisor de la fiebre amarilla urbana y el dengue en todo el mundo, vinieron de África a América durante la colonización y la esclavitud, primero diseminado en cada pista tropical en vista a su peculiar modo de reproducción y hoy es considerado cosmopolitano. Las hembras realizan oviposición en las paredes de cualquier recipiente, cerca del nivel del agua (NAIR, 2003).

En Brasil el Aedes aegypti tiene como su cría recomendado: sitios de los más variados envases de agua y peridomiciliares: neumáticos, latas, botellas, placas con helecho en maceta, tanques de agua, piscinas sin uso, entre otros (Figura 1).

proliferación del mosquito del dengue
Figura 1: Cultivo para la proliferación del mosquito del dengue.

Figura 1mostra de los contenedores donde puede ocurrir la proliferación de insectos. La alimentación con sangre, cópula y oviposición son diurnas. Se creía que este mosquito tiene dispersión activa y pequeña, raramente superior a los 200 metros, pero la investigación reciente muestra que la capacidad de vuelo de mujeres embarazadas es de 700 m/día este vector vive alrededor de 20 días (NAIR, 2003).

La celebración de la hematofagia, dentro y fuera de las casas, sobre todo en horas de 07 a 10 horas y 16 a 19 horas. Predisposición para aspirar el ser humano, especialmente en las piernas, sino también los feeds de otros animales. Este comportamiento tiene gran importancia porque epidemiológicos una hembra infectada puede tener múltiples feeds de poca sangre en distintos hosts, tomando así el virus del dengue. Estas partículas virales son inoculadas a través de la saliva del insecto (NAIR, 2003).

En la evolución del ciclo del mosquito del dengue (Figura 2), los huevos son resistentes a la desecación y pueden permanecer por más de un año, después de contacto con el agua, las larvas pueden eclosionar en los primeros 15 minutos. La capacidad de desecación de los huevos es considerada uno de los obstáculos para su control. Porque esto permite que los huevos son transportados a largas distancias en ambientes secos.

Figura 2: el ciclo evolutivo del mosquito del dengue.
Figura 2: el ciclo evolutivo del mosquito del dengue.

Figura 2 Resumen el ciclo evolutivo del vector del insecto. Por lo tanto, el aumento de la población de Aedes aegypti durante la temporada de lluvias. El error puede ser reconocido fácilmente por General color marrón medio, mostrando una curva pronunciada, blanco y negro de la raya a cada lado del tórax (mesonoto) y otro fino, recto, longitudinal, central, que forman la figura de una lira (NAIR, 2003).

El virus dengue pertenece al grupo B de los arbovirus, familia Flaviviridae, género Flavivirus. Este tipo de género tiene una cobertura de 60 virus, 21 de los cuales han sido descritos como son patógenas para los seres humanos. Incluye 4 (cuatro) inmunológicamente distintos: dengue de la fiebre del dengue dengue fiebre dengue 1, 2, 3 y 4. Después de que el tiempo de incubación de 4 a 6 días y este período puede variar también de al menos 3 y un máximo de 10 días, el virus del dengue está presente en el torrente sanguíneo de los pacientes en la fase aguda de la enfermedad. Infección por los serotipos en los seres humanos produce inmunidad permanente frente a un nuevo serotipo causante de infección, pero la infección ocurre sólo una inmunidad parcial contra los otros serotipos, es decir una inmunidad temporal contra otros tipos (VERONESSI, 1991).

El Aedes aegypti es un vector que actúa como reservorio, ya que una vez infectados, los insectos se mantendrá a lo largo de su vida con el virus. El Aedes más importante es el Aedes aegypti que es quizás el único vector del dengue en las Américas (León, 1997).

El hombre todos los serotipos pueden causar forma hemorrágica de dengue clásico o fiebre con o sin shock, no sé qué tipo es más patógeno que el otro (Brasil, 2006).

La infección por el virus del dengue causa una enfermedad cuyo aspecto varía de la forma subclínica o asintomática, pero puede ser una evolución para la letal (FUNASA, 2002).

Fiebre del dengue, en su clásico se caracteriza por fiebre, dolor muscular, dolor articular, mancha roja en la piel y manifestaciones hemorrágicas pequeñas. Este es el camino, pero suave de la enfermedad, cuyos síntomas regresan alrededor de siete días, la forma más grave, dengue tiene síntomas similares a fiebre del dengue, pero en el tercer y cuarto días, comienzan a ocurrir hemorragia interna, disminuye la presión arterial, la púrpura de labios a su vez, afectan a dolor abdominal entre otros síntomas lleva a la muerte (AMABIS, 2006).

Dengue hemorrágico probablemente se produce cuando un paciente que ha tenido dengue es expuesto a la infección por otro serotipo del virus. Y con eso la influencia mutua de los factores individuales y epidemiología el virus sí mismo puede promover esta condición para la aparición de esta nueva enfermedad (AB, 1998).

El diagnóstico de laboratorio tiene importancia principal específico en áreas sin y con la presencia del insecto, Aedes aegypti en las localizaciones con transmisión establecida, pero con pocos casos. El resultado de la confirmación del laboratorio puede hacerse por aislamiento del virus, las pruebas serológicas, detección de antígenos virales (León, 1997) y genoma.

Para la fiebre de dengue clásica todavía no hay ningún tratamiento específico, pero la medicación sólo es sintomática con el uso de analgésicos y antipiréticos, y para evitar el uso de salicilatos y anti no-hormonal, que utilizando las manifestaciones hemorrágicas puede aparecer y la acidosis, el paciente debe ser instruido para quedarse en casa y comenzar una hidratación oral (FUNASA, 2002).

Sin embargo, Ab (1998) nos lleva a lo que debemos advertir que hidratación oral solamente, la mayoría de las veces no es suficiente, y que en los casos más graves, si se va a emplear la hidratación intravenosa con solución salina fisiológica y dextrosa, hasta la disminución del hematocrito y la normalidad de la diuresis y la estabilización de la sangre la presión, por lo tanto , los pacientes de dengue hemorrágico deben ser observados cuidadosamente para identificar los primeros signos de la (Figura 3).

Figura 3: asesoramiento médico sobre los síntomas del enfermedad-dengue.
Figura 3: asesoramiento médico sobre los síntomas del enfermedad-dengue.

Figura 3 representa el asesoramiento médico sobre los síntomas de la enfermedad, la fiebre del dengue. El período más crítico se produce durante la transición de la fase febril de afebril, que normalmente ocurre durante el tercer día de la enfermedad. En casos menos graves el vómito de pacientes amenazan con causar deshidratación o acidosis, o puede haber signos de hemoconcetração, la rehidratación se puede hacer en el nivel de laboratorio (FUNASA, 2002).

El control más efectivo del vector aún es la prevención, puesto que la transmisión implica al ciclo hombre insecto. La hembra mosquito Aedes aegypti, siendo vampiro se alimenta de sangre humana y morder una persona infectada, el virus comienza a multiplicarse dentro de los insectos, a su vez pasa a contaminar a otros. Hay no hay transmision por contacto directo de una persona infectada con sus secreciones, transmiten la enfermedad a una persona sana, ni a través de alimentos (AB, 1998).

El mejor método más eficaz para reducir la incidencia de fiebre de dengue está todavía en control del mosquito Aedes aegypti. Con la intención de así eliminar los criaderos, ya que es un problema de saneamiento doméstico. El gran reto es crear conciencia del persona sordo/oyente para la desinsectación para controlar el dengue. (AMABYS, 2006)

3.2 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA LENGUA PORTUGUESA (L2) A LIBRAS (L1)

Aprendizaje de la lengua portuguesa como L2 (L2-es el segundo idioma. L1-Mother de la lengüeta, es decir, la primera lengua) para la persona sorda debe tener en cuenta que es un proceso diferente a los oyentes, que aprender el idioma portugués en el país, en las relaciones familiares.  Mayoría de las personas sorda se viene a la escuela sin un lenguaje. Entendiéndose que, para la pérdida auditiva, comprenden el interact con el mundo a través de la experiencia visual, expresando su cultura principalmente usando lenguaje de señas brasileño-libras, el Decreto Nº 5.226 Federal, de 22 de diciembre de 2005, indica que los alumnos sordos son sometidos a una educación bilingüe, en el que la lengua portuguesa, en modo de escritura , es la segunda lengua (L2).

El hecho de que el proceso se logra a través del lenguaje Visual-espacial, asegurándose de que la escuela de idiomas si se desarrollan en los niños sordos, requiere un cambio en las formas en que este proceso se ha manejado en el contexto de la enseñanza de la lengua de signos como L1 (STOKOE, 1965, p. 02).

El autor comenta que las libras como L1, se desarrolla la competencia comunicativa de la persona con pérdida auditiva, por lo que puede llevar a cabo una cosmovisión tan magnificada y contextualizados. Todo lenguaje signo lenguaje humano hablado por las personas sordas – cumple con los criterios de creatividad, flexibilidad y versatilidad. Por lo tanto, como lenguaje las libras no es superficial, es un lenguaje natural, que surge de la comunidad y se convierte con el tiempo, es dinámico y con contenido absolutamente ilimitado. Se puede decir nada en libras-puesto que los sinalizante tienen fluencia-porque incluso en la ausencia de palabras comunes entre libras y portugués, hay posibilidad de transmisión (traducción e interpretación) del concepto de la palabra.

En cuanto a la posibilidad de transmisión del concepto de la palabra, al buscar una conferencia sobre dengue. Teniendo en cuenta que entre los participantes hay personas sordas, es necesarias utilizar además de la lengua oral, la lengua indica: detalles de los lenguajes naturales con canal emisor-receptor distinguido. Para mejor comprensión de lo que usted está tratando de explicar, ilustra una parte del texto de la Conferencia sobre prevención del dengue. Se observa en la tabla 1, donde realizan los puntos de la presentación de la obra de fragmento de código:

Texto en Portugués (L2) Texto en libras (LI).
El dengue es una enfermedad que si no se trata puede conducir a la muerte, la persona que está causando el mosquito “Aedes aegypti. DENGUE ENFERMEDAD CUIDADO-NO, PODER A LA MUERTE. DENGUE NAME-E-D-E-S-E-G-Y-P-T-I.

Tabla 1: en Portugués (L2) y el texto en libras (LI).

La frase en Portugués fue traducida a libras, para una mejor comprensión de la obra que se ha desarrollado durante la Conferencia. Para mostrar este proceso de traducción, previsto, hacer despertar un poco en cuanto a las diferencias en las estructuras gramaticales de estos idiomas.

Según Marcos (2004):

Una traducción siempre implica una lengua escrita. Así, podemos obtener una traducción de una lengua de signos a lengua escrita de una lengua hablada, lengua escrita a la lengua hablada, lengua escrita de la lengua de signos, lengua de signos a lengua escrita, lengua de signos para la escritura de la lengua hablada y la lengua escrita de la lengua de signos de la escritura. La interpretación siempre implica idiomas hablado/marcado, es decir, en auditiva y Visual-oral-espacio. Así, podemos tener la interpretación de lengua de signos a lengua oral y viceversa, la lengua hablada a la lengua de signos. Cabe señalar que el traductor del término se utiliza en un más extensa e incluye la interpretación del término. (Marcos, 2004, p. 9).

Importante si usted señala que la interpretación puede ser subjetiva, porque puede transmitirse la información de maneras variadas, incluyendo mediante el uso de los clasificadores son un tipo de morfema que utiliza las manos y alguna propiedad física puede tener diversos significados, aunque presente clasificador y expresa a una mejor comprensión de las personas sordas (SUPALLA 1982).

El tema “saber dengue”, propuesto en este artículo para las personas sordas, es un intento de combinar información de varias fuentes bibliográficas y en la práctica, que generosamente se revela, en forma de intercambios de experiencias, donde destacan los sordos, conscientes de su desempeño social en la promoción de la cultura sorda y oyentes de profesores/investigadores, proporcionando información sobre la cuestión educativa de los sordos.

Finalmente, una contribución de la gente que no hace mucho regresó la mirada de los sordos, ante un profesional nombrado, que pronto se convirtió en entusiasmo y ganas de aprender más y participar en las discusiones y acciones en beneficio de la comunidad sorda, la tarea de construir una sociedad multicultural y fraternal (SALLES, 2004).

Hay un conjunto de prácticas y eventos dentro de la cultura sorda que activan el lenguaje de la señal y sus formas de interacción, produciendo ambos individualmente y alfabetización social que revelan su propia dinámica actuar e interactuar socialmente. Experiencias lúdicas con la lengua de signos, dándose cuenta de la espontaneidad en la creación presente textual en asociaciones de personas sordas tienen un marco particular que culturalmente y es representado a través de los relatos de personas sordos.

Analizar también las experiencias que se producen en espacios escolares donde había la posibilidad de reunión sorda-sordo también muestra una metodología que pone en perspectiva una forma de creación con respecto a los aspectos de un lenguaje visual, imágenes, cuerpo expresión y representación artística.

3.3 SORDA LITERATURA

Literatura sorda tiene una propuesta similar a lo que refiere a la literatura brasileña a oyente en cuanto a obras y autores.

Literatura sorda tiene una memoria diferente, a continuación las culturas que transmiten su presencia y relatos orales. Que se manifiesta en las historias narradas en signos, pero el registro de historias en el pasado queda en la memoria de algunas personas o han sido olvidadas. “Para reflexionar sobre literatura visual debe pensar que este modo texto llegó en un momento cuando las personas sordas han apropiado el conocimiento acerca del poder de producción de imágenes de la lengua.” (Hacer, 2011, p. 169).

En este contexto que la Conferencia sobre el dengue surge de la necesidad de proporcionar a la comunidad sorda, conocimiento sobre la prevención del dengue y para ambos, anclado en los preceptos de la literatura sordo.

Según Faria (2011):

Hoy podemos considerar tres tipos de producciones literarias. La primera se relaciona con traducción al lenguaje de los textos literarios escritos; el segundo es el resultado de adaptaciones de textos clásicos la realidad de los sordos y por último, el tipo que realmente representa la literatura sorda que es la producción de textos en prosa o en verso hecha por personas sordas. (Hacer, 2011, p. 169).

Fue sobre el segundo aspecto que se rompió si esta investigación porque considera que el conocimiento preventivo del dengue fiebre, es un estudio clásico sobre la sociedad en General y en este caso, la realidad de personas sordas, inserta en ese contexto.

Los sordos forman parte de un grupo visual, una comunidad sorda que se puede extender más allá de la esfera nacional, a nivel mundial. Es una comunidad que cruza las fronteras. “Para que forman parte de una sociedad nacional, con un propio lenguaje de señas y culturas compartieron con personas oyentes de su país”. (Tablas; SUTTON-SPENCE, 2006).

Esta cobertura tiende a ser mayor, desde el momento en que enseñar lengua de signos de escritura se convierte en una parte del currículo escolar y circular en producciones literarias.

[…] Se nota que narradores sordos buscan el camino de la representación propia en la lucha por el establecimiento de los que reconocen cómo sus identidades a través de la legitimidad de su lengua, sus formas de narrar las historias de sus formas de existencia, de sus formas de leer, traducir, diseño y juzgan los productos culturales que consumen y producen. (KARNOPP, 2010, p. 172).

Además de la importancia de los registros en libras, se encuentra también varias literaturas, presentes en las asociaciones de sordos en las escuelas, en lugares de la comunidad sorda.

Estas exposiciones son de gran importancia para la comprensión de la producción literaria en las muestras. Personas con sordera, con personas oyentes en su lugar de trabajo o con su familia, si procede de medios visuales para cubrir conocimientos y se refieren a escuchas de personas (Figura 4).

Presentación del dengue tema en libras.
Figura 4: presentación del dengue tema en libras.

Figura 4 muestra la interpretación del dengue tema en libras con el interacción investigador/profesor y comunidad (sordos y oyentes), uso de materiales audiovisuales para una mejor comprensión de todos.

Había interés en el tema en libras, donde el chico sordo pasó a insertarse en el contexto social y tuvo una participación activa en la búsqueda del conocimiento, donde reforzó la necesidad de disciplina libras en las escuelas. Personas que asistieron a los oyentes de la Conferencia han mostrado interés en el tema y el lenguaje de signos. Y los sordos por comprensión el dengue se convierte en esta intermediación para la comunidad sorda en que se inserta. Porque la cultura sorda refiere a los sordos ellos mismos, sus lenguas y la organización. Los sordos con la cultura sorda se identifican como participante (SKLIAR, 1998).

Sin embargo, traer información de dengue dentro de la cultura sorda, la misma será sabiduría hablando o incluso informar con propiedad en libras y por lo que es el agente multiplicador de esta información para otras personas sordas.

4. CONSIDERACIONES FINALES

La Conferencia sobre dengue a persona con sordera en Paulo Freire en la escuela de Marituba en la región metropolitana de Belém-Pará, viene a destacar la agudeza de la lengua de signos brasileña para remolcar la persona sorda y oyente, ver ley estudiantes sordos fueron capaces de comprender la importancia de conocer sobre el mosquito y la enfermedad, y comenzó a incluir en el tema de autonomía. Las manifestaciones de los estudiantes, profesores y oyentes sobre el interés para aprender las libras para tener contacto directo con la persona sorda sólo reforzaron la necesidad de obtener más conocimiento. La persona sorda conocer dicha información para dengue, pasa a multiplicadores en el tema y tomar a su comunidad (sordos) prevención y conocimiento de la enfermedad. Ya es justo que toda esta información.

REFERENCIAS

AGUIAR, Adriana Chandra. Texto de apoyo de vigilancia epidemiológica. Editor: Cruz, Rio de Janeiro, 1998.

AMABIS, José Mariano. Fundamentos de la biología moderna. 4ª edición, Editora Moderna, São Paulo, 2006.

BOSCHILIA, Cleusa. Diccionario mini, compacta de la biología. 2ª edición. Ed. Rideel. São Paulo, 2003.

BRAGA, Ima Aggarwal; Valle, Denise. Aedes aegypti: historia de control en Brasil. 2007.

Brasil. Ministerio de salud. Fundación Nacional de salud, Dengue: epidemiológicos aspectos, diagnóstico y tratamiento, Brasilia, 2002.

Brasil, Geraldo Son. Patología. 7ª edición, Ed. Guanabara. Belo Horizonte. Año 2006.

PLAZO, Rinaldo. Discapacidad e inclusión social: construyendo una nueva comunidad. El editor de la Universidad del sagrado corazón. São Paulo. 2003.

DONALÍSIO, Maria Rita, GLASSER, Carmen Moreno. Vigilancia entomológica y control de vectores del Dengue. Bras de Reverendo. Epidemiología. Vol. 5, Nº 3, año 2002.

FACACCIO, Roberto. En el caso de las enfermedades infecciosas, vol. 1, Atheu. São Paulo, 2010.

Faria, Evangeline Mary Brito de et.al. Lengua portuguesa y libras: teorías y prácticas 3. João Pessoa: Editor Universidad UFPB, 2011.

KARNOPP, Lodenir. Literatura sorda. Carrera y licenciatura de letras-libras en la distancia. Universidad Federal de Santa Catarina, 2010.

_________. Literatura sorda. Florianópolis, 2008.

León, Raimundo Nonato Queiroz. Infecciosa y parasitaria enfermedades amazónicas enfoque, editor Cejup, Bethlehem-hombre, 1997.

LOYOLA, Carlos Prates Pratão. Dengue en las Américas. Simposio sobre dengue. Universidad de São Paulo. Colegio de salud pública. 2000. p. 48-56.

SNOW, David Parker. Parasitología humana, editorial Atheneu 10 edición. São Paulo. 2003

TABLAS, Shana Muller. El traductor brasileño e intérprete de signos y lengua portuguéa: Programa Nacional de apoyo a la educación de los sordos. Brasilia, 2004.

SALLES, Heloisa Maria Maurice. Portugués idioma de enseñanza para sordos: caminos hacia la práctica educativa.  Vol. 1. Brasilia. 2004.

SILVEIRA, Rosa Maria h. texto y diferencias. En: 03 lectura revista. año 02,

Enero-junio, 2002. p. 19-22.

SKLIAR, C. Sordera: una mirada a las diferencias. Porto Alegre. Mediación, 1998.

STOKOE, w. c./Casterline, d. c./Croneberg, c. g. (1976): un diccionario de lenguaje de signos en inguistic principios. Nueva edición. Silver Spring, Md: Prensa de Listok.

SUPALLA, t. estructura y adquisición de los verbos de movimiento y ubicación en lenguaje de señas americano. PH. D. derecho de tesis doctoral, Universidad de california en San Diego.

Teixeira, Maria da Glória; BARRETO, Mauricio Lima; GUERRA, Zouraide. Epidemiología y prevención del dengue. 1999, vol. 8, núm. 4,

TONOZI-Reyes, metodología de la investigación de Marilia de f. c.. Curitiba: IESDE, 2005.

VERONESI, Ricardo; Enfermedades infecciosas y parasitarias. Ed. 08. Editora Guanabara Koogan, Río de Janeiro 1991.

[1] Biólogo. Especialista en Microbiología. Versado en libras. Colegio UNISABER. Correo electrónico: [email protected]

[2] Especialista en £, maestro en e. matemáticas. Colegio UNISABER. Correo electrónico: [email protected]

[3] Biólogo. Doctor en Medicina Tropical enfermedades. Profesor e investigador de la Universidad Federal de Pará – UFPA. Correo electrónico: [email protected]om.br (autor corresponsal).

Rate this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pesquisar por categoria…
Este anúncio ajuda a manter a Educação gratuita