Бразильская музыкальная социолингвистика

0
21
DOI: 10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/ru/50415
PDF

ОРИГИНАЛ СТАТЬИ

MALDONADO, Gabriel Orlando Quiñones [1], MARTÍNEZ, Clara Coleta Oropeza [2]

MALDONADO, Gabriel Orlando Quiñones. MARTÍNEZ, Clara Coleta Oropeza. Бразильская музыкальная социолингвистика. Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento. 05-й год, Эд. 02, Vol. 04, стр. 93-130. Февраль 2020 года. ISSN: 2448-0959, Ссылка для доступа: https://www.nucleodoconhecimento.com.br/образование-ru/социолингвист-музыка, DOI: 10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/ru/50415

РЕЗЮМЕ

Эта статья является результатом многолетнего опыта и контакта с преподаванием португальского Бразилии и с размышлениями, полученными из постдокторского исследования. В этом исследовании имеется соответствующая информация об преподавании португальского языка Бразилии в качестве иностранного языка и о различных потребностях бывших студентов из Пуэрто-Рико. Вопросник был использован для изучения, существует ли проблема среди выпускников сообщества. Проблема, представленная бывшими студентами, заключалась в отсутствии игривого курса бразильской музыки, который, в свою очередь, должен интегрировать все основные компоненты для углублемного обучения португальцев, такие как: лингвистика и ее варианты, общество и культура. Потребности, обнаруженные в ходе расследования, были составлены на основе ответов учащихся из Португалии в Пуэрто-Рико. Данные нейронауки выявили неоспоримую связь, которая существует между двумя полушариями головного мозга: логическим и целостным параллельно. Одной из целей работы было решение проблемы с созданием бразильского курса музыкальной социолингвистики для удовлетворения потребностей будущих студентов португальской программы. Предполагается также, что исследование служит научной основой для осуществления курса.

Ключевые слова: бразильская культура и общество, бразильская португальская дидактика, бразильская музыка, португальская лингвистика, бразильская музыкальная социолингвистика, лингвистические вариации бразильского португальского языка.

1. ВВЕДЕНИЕ

Образование – это непрерывный и постоянно движущийся процесс. Прогресс в области образования настолько быстр, что мы не можем двигаться медленными темпами. Мы не должны допустить стагнации из-за нехватки ресурсов, профессиональной подготовки или желания. Наша эпоха несет в себе широкий спектр факторов и элементов, с которыми мы должны работать для достижения успешной интеграции в образовательную тенденцию 21-го века. В некоторых областях мы должны уделять первоочередное время эффективной интеграции преобразований. Так обстоит дело с нашим населением учеников из бразильского португальского в Пуэрто-Рико. В обучении языку, Есть много методов и ресурсов, которые могут быть использованы для обогащения устных навыков общения, устное понимание, письменное выражение, понимание чтения и взаимодействия с бразильским португальским. Важно охватить все основные компетенции для развития языка, в реальной обстановке погружения в бразильское общество. Проблема, найденная в этом исследовании, заключалась в отсутствии игривого курса бразильской музыки, в котором были интегрированы все основные компоненты для углублемного обучения португальцев, такие как: лингвистика и ее варианты, общество и его культура. Эта проблема представляет собой необходимость иметь доступ к конкретному обращению со знанием лингвистики, лингвистических вариаций, общества и его культуры. Таким образом, углубленное обучение бразильского португальского языка, лингвистики и его вариантов, общества и его культуры будет охватывать формальные ситуации, которые происходят в классе в формальном и надлежащем контексте с различными ресурсами, используемыми в повседневном развитии курса.

Роль языка в установлении социальных контактов и социальная роль, которую он играет в передаче информации о ораторе, являются исчерпывающим доказательством того, что между языком и обществом существует тесная связь (…). Сам язык как система внимательно следит за эволюцией общества и определенным образом отражает модели поведения, которые варьируются в зависимости от времени и пространства (MONTEIRO, 2000, p. 16-17).

 Это помогло бы студенту иметь хорошую коммуникативную компетенцию в любом регионе или штате Бразилии. Важно также, чтобы студент использовал свои знания о культурном разнообразии, существующем в стране. Метод, который будет использоваться в курсе, призван позволить студенту также быть в состоянии понять и практиковать культурное разнообразие каждой португалоязычной страны, однако, в этом случае, акцент делается на бразильское разнообразие. Это позволяет ему изучать, в то же время, академические концепции различных тем и развивать необходимые коммуникативные компетенции, которые могут взаимодействовать социально и культурно в приятной среде, не имея предрассудков, умышленных невежеством лингвистического, социального и культурного функционирования бразильского народа.

2. ВЕХОЙ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ

2.1 LINGUISTICS И ИХ ВАРИАЦИИ

Целью этого исследования является анализ преимуществ включения учеников в учебный процесс обучения языковых сортов в области устного понимания Акценты бразильского португальского языка. Наша социальная система позволяет часто взаимодействовать с другими странами, которые могут ввести изменения в изучении языка. Языковые вариации – это культура и общество народа. Мы должны знать это разнообразие, чтобы избежать путаницы в будущем взаимодействия между носителями языка и людей, которые изучали тот же иностранный язык, но с другим акцентом.

Есть национальные диалекты: португальский португальский, например, отличается от бразильского португальского. Внутри народов существуют различия в региональных диалектах: способ говорить о кариоках явно отличается от гаучо или паулисты. В общинах существуют различия между различными группами населения: между городскими и сельскими, между людьми, представителями различных социальных и образовательных слоев, между этническими группами, между возрастными группами, мужчинами и женщинами (ГУИ; ЗИЛЛЕС, 2006, стр. 42).

Признавая, что существует такое разнообразие диалектов на одной территории, важно, когда преподавание португальского языка, чтобы продемонстрировать учащимся изменчивость языка, особенно различные способы говорить в различных регионах страны, а также множественность значений, что одно и то же слово может иметь, в зависимости от региона, в котором этот студент-ученик.

2.2 ДИАТОПИЧЕСКАЯ ВАРИАЦИЯ

Оставляя в стороне любые разъяснения понятия языка, этот тип разнообразия по отношению к диктору в зависимости от его территориального происхождения. Эти сорта традиционно называются «диалектами». На самом деле, этот термин относится к разнообразию форм выражения языка и областей, в которых он используется. Изучение этих разновидностей включает в себя местные диалекты и диалекты. Социальные соображения языковых фактов языка, понимаемые как лингвистическая система, характеризующаяся сильной дифференциацией, определяются с большим руководством, пропагандируются как важная литературная традиция и иногда навязывают различные языковые значения, вытекающие из одного и того же источника. Таким образом, две основные характеристики языка относятся к достаточной степени дифференциации от других языковых систем и к структуре, состоящей из характеристик, общих с географическими, социальными и личными вариациями.

В какой-то момент (например, в первом десятилетии этого столетия), португальский язык не говорят точно так же, все лица, которые имеют его в качестве своего родного языка. Это изменение является результатом нескольких факторов. Диатопическая вариация (или географические вариации или региональные вариации) относится к различным способам говорить о предметах с данным естественным языком в зависимости от географических районов, в которых они живут. Существует диатопическая вариация на естественном языке, которая отражает выражения людей, которые используют язык в их различных режимах использования, по причинам, которые возникают из региона, где они живут и где они родились и выросли (для сбора языкового разнообразия этого региона называется географическим разнообразием). Строго говоря, не география определяет различные способы говорить на естественном языке, а пространственная дисперсия носителей языка, который способствует сообществам, говорящим на этом языке, которые имеют различное лингвистическое поведение (SILVA, 2010, p. 239).

Важно иметь в виду, что язык никогда не будет говорить таким же образом, все люди в общине, здесь, в данном случае, сообщество ораторов португальско-бразильского. Эта вариация происходит от самых разнообразных языковых явлений, которые имеют языковые, региональные, гендерные, возрастные группы характера, а также реагирует на социальные, культурные и экономические аспекты, которые являются частью повседневной жизни этого оратора. Язык станет естественным в зависимости от региона, в котором находится этот человек, поэтому при контакте с говорящими из других регионов, он столкнется с лингвистическим богатством бразильского португальского языка.

2.3 ДИАСТРИКА РЕВАРИАНТ

Многие лингвисты связывают изучение языка с особенностями различных групп, всносяных в общество. Для них существует тесная взаимосвязь между языком и социальной средой, в которой он используется. Все языки имеют разновидности, определяемые социальным разнообразием, и, таким образом, предметы обусловлены такими факторами, как класс, к которому принадлежат люди, образование, профессия, экономическое положение и т.д. Результаты этого диатопического разнообразия показывают, что носители одного и того же языка не говорят одинаково, потому что географический регион, в котором они живут и/или место их происхождения, влияет на это выступление. Даже жители, проживающие в том или ином регионе, могут говорить не одинаково. Например, жители, проживающие или проживающие с севера Португалии, не говорят одинаково.

Люди живут в обществах, которые достигли большой сложности, особенно в том, что касается организации профессиональных и социальных групп. Многие различия в использовании языка происходят от профессии, что человек имеет или от привилегированных контактов он с людьми из конкретной профессиональной группы партнеров. Каждая профессиональная партнерская группа имеет свои особенности; например, в связи с уровнем образования членов группы, реалиями, которым они ежедневно подвергаются в ходе своей деятельности, и т.д. Лингвистическая вариация, которая является результатом социокультурного характера этих свойств, называется “разновидность диастретики”. Упрощенно, вариация диастрютики определяется тем фактом, что адвокат не говорит так же, как компьютерный инженер, механик, оперный певец, офтальмолог или спортивный журналист (SILVA, 2010, стр. 251).

 Учитывая этот контекст, можно понять, что этот тип вариации может также произойти из-за профессиональной оккупации человека. Таким образом, если он/она приходит для выполнения другого вида деятельности, во-первых, он не может быть в состоянии использовать типичные выражения новой профессии. Эта разница в обновлении языка изучается в социолингвистике. Таким образом, как следует из названия, социолингвистика использует концепции и методы социологии и лингвистики, чтобы объяснить свой объект исследования. Таким образом, это “дисциплина, которая находится на границе между двумя областями исследования, которые направлены на анализ влияния социальных контекстов на лингвистическое использование” (SILVA, 2010, стр. 251).

2.4 ДИАФАЗАВАРИАЦИЯ

С друзьями не говорят так же, как на конференции или в профессиональной среде: в первом случае используется вариант стиля или диалекта, а во втором – формальный стиль или вариант. Таким образом, диафаза, вариация зависит от следующих факторов: субъекта (формальный, специализированный) или от вопросов, связанных с разговорной коммуникацией. Используемый стиль отличается между спортивным комментатором и астрологом, который посылает конкретные сообщения. Другим типом лингвистического изменения является диафрагмическое разнообразие, которое вытекает из двух факторов: индивидуальный характер ситуации, которая представляет собой практическую коммуникационную ситуацию, в которой вставляется говорящий, и индивидуальный режим, каждый из которых использует язык определенным образом.

Вот несколько примеров, которые показывают, явления диафазатической вариации в коммуникационной ситуации можно рассматривать на основе набора факторов, которые мешают производству словесных предметов, которые вставляются в нем: степень формальности или неформальной ситуации, тема разговора, место, где это происходит, возраст субъектов, их социальный статус и тип отношений, которые они имеют между ними (больше семьи) являются примерами факторов, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые определяют факторы, которые что мы говорим. Беседа между друзьями в футбольном кафе характеризуется неформальным уровнем, что контрастирует с формальностью, присущей выступлению Президента Республики о состоянии нации перед депутатами и членами правительства. Тщательный отбор слов и их произношение, с синтаксической конструкции и артикуляции содержания, как правило, наблюдается в политическом дискурсе, выступает против более спокойное отношение друзей в разговоре на ежедневную тему. Плохой выбор слов, неправильное произношение или плохое синтаксическую конструкцию, как правило, не смущают друзей в неформальной коммуникационной ситуации. Но этого нельзя сказать в ситуации формальности и торжественности (SILVA, 2010, стр. 259).

 Этот тип вариации проявляется в основном на лексическом и синтаксическом уровне, так как он связан как с лексическим выбором говорящего, так и с синтаксическими конструкциями, которые он использует чаще всего.  Иногда, однако, говорящий также, вероятно, будет признан фонетически, особенно в процессе формулирования звуков языка. Во всех этих случаях мы имеем дело с диафазами (или лицом или ситуацией).

3. ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА

Человечество научилось развиваться с течением времени из многих стратегий выживания, наиболее отчетливым из которых является адаптация. Адаптация позволила испытуемым идти своим путем, даже в самых трудных местах, чтобы жить и выживать, самымсложным образом. Элемент, который сопровождает стратегию адаптации и прогрессивного регулирования в различных регионах планеты, является символическим измерением. Это охватывает убеждения, ритуалы, смыслы, идеологические концепции, идентичности и т.д. Короче говоря, она включает в себя широкий спектр пряжи, которые ткать то, что называется культурой. Язык, в свою очередь, формируется из элементов коммуникации, обмена кодами, символами, смыслами и идеологиями. Это был очень эффективный отражатель, когда дело доходит до расследования того, что было в уме и реальности общества. Культура, проанализированные с точки зрения социального аспекта, должна быть подчеркнут в преподавании и изучении культурных норм. Ценности являются приемлемым поведением данной социальной группы и являются одними из культурных норм, которые человек должен быть образован, чтобы быть частью общества. Все, что было изучено с детства, автоматически интернализировано, и таким образом это обучение моделирует поведение, которое должно иметь как гражданин, будь то в повседневной жизни или на работе. Путем размещения внешних моделей, введенных, человек может относиться к другим и понимать их окружение. Это обеспечивает психологическую безопасность, которая приводит к интеграции окружающей культуры. Культурное разнообразие, общее достояние нашего человечества, принимает различные формы с течением времени и пространства.

Это разнообразие проявляется в особенностях и многообразии идентичностей социальных групп, вкоторыхающих человечество. Принципы обмена, инноваций и творчества и культурного разнообразия являются для человеческого рода наиболее важными, как и биоразнообразие для природы. В этом смысле они определяют общее наследие человечества, которое должно быть зарегистрировано и подтверждено на благо нынешнего и будущих поколений. Культурное разнообразие повышает шансы на более широкие изменения в областях, важных для общества, таких как интеллектуальное, эмоциональное, моральное и духовное развитие. Культурное разнообразие и права человека защищают культурное разнообразие и, таким образом, являются этическими требованиями к уважению человеческого достоинства. Каждый человек берет на себя ответственность за соблюдение прав человека и основных свобод, особенно прав лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам. Никто не может поощрять культурное разнообразие к подрыву прав человека, гарантированных международным правом, или ограничению их доступности. Каждый человек может выразить себя и показать свою работу на языке, который он хочет, особенно на родном языке. Каждый человек имеет право на качественное обучение и профессиональную подготовку, которые абсолютно уважают его культурную самобытность, и, таким образом, любой человек может быть частью культурной жизни, которую он желает, и выражать свою собственную культурную практику при условии уважения прав человека и основных свобод.

Культурное разнообразие должно быть доступным для всех. Свобода выражения мнений, многообразие средств массовой информации, многоязычие, равенство, доступное для художественного выражения, научно-технических знаний, являются принципами, которые должны быть равными для всех культур и поэтому должны присутствовать в средствах массовой информации выражения и распространения, с тем чтобы культурное разнообразие было скрытым в обществе. Различные творения коренятся в культурных традициях, но процветают в контакте с другими культурами. По этой причине наследие во всех его разновидностях должно быть сохранено, укреплено и передано будущим поколениям в качестве доказательства обычаев, традиций и чаяний людей, с тем чтобы повысить творческий потенциал во всем его многообразии и создать подлинный парламент между культурами.

Важно уважать и сохранять традиционные методы знаний, особенно те, которые преподаются коренными народами, а также необходимо оценить вклад традиционных знаний в защиту окружающей среды и управление природными ресурсами, и поэтому важно содействовать установлению связи между современной наукой и опытом каждой отрасли знаний, особенно в это время, когда глобализация ставит перед собой общие проблемы в биоразнообразии , культурное разнообразие и связь между двумя сферами. Многие общины требуют материалов, в бешеной образом, и, таким образом, предотвратить культурную самосохранение, особенно из-за разрыва иностранных держав, стереотипы продуктов, образов, удачи и современности. Основные энергетические отрасли, которые хотят выделиться, являются самой большой проблемой, стоящей перед всеми странами. Культурное разнообразие и биоразнообразие устанавливают долгосрочные названия. Культурное разнообразие является гарантом, который стремится к расширению благосостояния природы и, таким образом, призван о том, чтобы общество, в котором люди будущих поколений могли жить здоровой жизнью. Стоит отметить, что в долгосрочном разнообразии и творчестве необходимо отметить, что:

В примере референтных стран Соединенные Штаты являются особенно наглядным примером, поскольку политическое отношение к культурному разнообразию и самобытности намного перевешивает государственные программы, направленные на сокращение экономического и социального неравенства. Потребности в многокультурных культурах еще более процветают, поскольку социальная политика сведена к минимуму. Привлекательность общинных ресурсов напрямую связана с постепенным демонтажем социальных программ и различиями в уровне жизни между различными компонентами населения (Constant, 2000).

 Одним из основных моментов является защита языкового наследия человечества и поддержка образования и обучения на как можно большем количестве языков. Это позволяет нам поощрять и преподавать языковое разнообразие, не оставляя в стороне важность родного языка на всех уровнях образования. Преподавание и изучение нескольких языков поощряется с начального уровня. Она направлена на освещение и повышение осведомленности, начиная с образования, о неоценимой ценности культурного разнообразия и, в целях разработки программ и подготовки учителей из школ и университетов. Плодотворное управление культурами в школе также означает осознание учеников и всех субъектов этого скрытого разнообразия, и они не должны подвергаться новым формам категоризации, даже “позитивным”, которые включают и форматируют индивидуальную и коллективную идентичность (Akkari, 2013). Лингвистические вариации рассматриваются как набор лингвистических характеристик, которые разных явлений и которые часто отражаются на диалекте в лингвистическом контексте. Любые систематические языковые различия конкретного языка говорят в зоне, в регионе или в той же социальной группе. Языковые различия, как правило, совпадают с географическими, социальными и политическими барьерами. Люди часто перемещают свои дома и привозят свои диалекты в другие страны. Появление коммуникативных инструментов благоприятствовало обобщению разнообразия стандартного языка, сосуществуюющего с самыми разными, создавая тем самым условия диглоссии. Произношение не является однородным для всех народов, и, таким образом, внутренняя дифференциация общества находит свое отражение в языке и может маскировать диалектные черты, создавая тем самым языковые различия, будь то внутренние, социальные, географические, местные или международные. Риски, препятствующие общению, могут быть вызваны различными причинами. Чтобы избежать такой возможности в классе, учитель должен способствовать атмосфере доверия, а также должна быть близость к языковому варианту. Лингвистические различия могут быть положительными или отрицательными для иностранных студентов, в зависимости от нескольких факторов, таких как способности студента, семейное и личное положение, социально-культурная среда, которая их окружает, и применяемая методология. Например, если школа решает интегрировать культуру/разнообразие учащихся, она не может не придать определенной легитимности родному языку этих учащихся. Следующим шагом является поиск правильного баланса между общим языком обучения и открытостью для родных языков студентов. Однако, по мнению некоторых школьных актеров, интеграция означает исключительное использование языка принимающей страны (Akkari, 2013). Качественное образование необходимо для всего населения, и поэтому необходимо опираться на целостный подход к сохранению разнообразия всеобщего образования. Хотя мы продвинулись вперед, система образования по-прежнему ряды студентов на основе академической успеваемости и социальных слоев лучше всего, чтобы получить лучшие баллы или проценты. Необходимо быть осторожным с этими счетами, потому что они могут в конечном итоге вызывает ситуации невыгоднодляных для студентов, препятствуя их обучению.

4. ИНТЕГРАЦИЯ МУЗЫКАЛЬНЫХ И МУЗЫКАЛЬНЫХ КЛИПОВ

Развитие устного языка в изучении иностранных языков чрезвычайно важно, так как это инструмент, который позволит студентам иметь успешное обучение. Устный язык позволяет общаться между людьми, и когда разработан, является полезным инструментом социализации, потому что, в то же время, он используется для удовлетворения основных потребностей, чтобы выразить чувства и регулировать признательность целевого языка. Для развития устного выражения преподается фонологическая, морфосинхиновая, лексическая и семантическая узоры, то есть студентов обучают прагматическим аспектам устного дискурса: как сделать паузу, как задать вопрос, как вмешиваться в дебаты и т.д. Необходимо понимать, таким образом, устный язык как инструмент, который кодирует мысли. Благодаря этому характеру, устность помогает организовать размышление и концептуализацию тематических особенностей, что позволяет говорить об объектах и ситуациях повседневной жизни на целевом языке. По словам Помбо (2007), сама компетенция устного выражения улучшилась, так как ИКТ принесли новый потенциал для португальского языка класса, потому что это позволяет учителям записывать и слушать проявления студентов, а также делать чтения о своих замечаниях. Понимание прослушивания является навыком, который студенты должны практиковать очень часто, потому что это очень важная процедура для приобретения других обучения. Нынешние подходы придают большое значение некоторым конкретным упражнениям и занятиям по пониманию прослушивания для работы над различными навыками. Эти упражнения должны быть частыми и краткими.

Студент нуждается в большой практике, чтобы развивать способность слушать, и эти упражнения должны быть объединены с устные упражнения выражения. Материал для работы должен быть разнообразным и реальным (фактические записи языка, студенческий контекст, ошибки и колебания этих студентов и т.д.). Кроме того, учитель должен представить различные диалекты или записи, чтобы они привыкли слышать различные типы языка. Студенты должны иметь основания слушать, и поэтому, прежде чем начать разговор, необходимо ввести предмет и аспекты о данных и вопросов, которые будут работать в классе. Вы также должны оценить результат вместе со студентами. Развитие устного выражения требует постоянной практики, и поэтому мы должны поощрять разработку частых и разнообразных видов деятельности, устанавливая четкую цель для студента знать эти диалекты. Изучение устного выражения может быть выполнено из нескольких вариантов, таких как: мероприятия, которые имеют короткую продолжительность (несколько минут) и мероприятия, которые будут разработаны в учебных сессиях, так что есть полное развитие языка. Цель этой стратегии состоит в том, чтобы привлечь внимание к конкретным навыкам устного выражения, с тем чтобы они постепенно укреплялись. Это требует от студентов четко знать, что они изучают (определение важных частей, определение назначения станции, голосовое управление, ожидание своей очереди и т.д.). В любом случае, важно то, как студент выражает или понимает текст. Технологии аудио- и видеозаписи позволяют студентам говорить фразами, практиковать языки или выполнять различные устные мероприятия и т.д.

Музыка является важным инструментом для развития языковых навыков в изучении иностранного языка. Это может принести студенту больше текучести в процессах понимания и устного выражения, а также заставляет студента, наконец, постепенно, потерять страх говорить на целевом языке. Концептуализация является одной из психических операций, необходимых для обучения происходит. Задача учителя – обеспечить адекватные материалы и популяризацию ситуаций, мероприятий и игр, чтобы развивать этот потенциал, который не построен, а делается осознанно и методологически.  CEFR, на который ссылаются Диас и Бидарра (2010), является «возможностями для практики». Это очень позитивный компонент устности, так как акцент делается на деятельности понимания, производства и взаимодействия с устным языком (DIAS, 2010).

Музыкальные видео являются идеальными аудио функциями, и поэтому отлично подходят для обучения второму языку, так как они не только позволяют студентам слышать слова, произнесенные носителями языка, но и позволяет им смотреть и сравнивать разнообразие жанров в отличие от общества и культуры. По словам Диаса и Бидарры (2010), методология включает в себя взаимосвязь нескольких факторов, которые интегрируют коммуникативные ситуации, выполняемые носителями языка, с подбором повседневных документов, типологическое разнообразие упражнений и мероприятий с разной степенью сложности и гибкость для проведения на практике такой деятельности (DIAS, 2010).

В этом контексте можно понять, что аудио-носители могут выступать в качестве стимулирующей альтернативы чтению и прослушиванию учителя, так как представление словесных сообщений более резко, чем письменный текст, который может привлечь больше внимания к ученику. С небольшим воображением со стороны учителя, звук может быть очень универсальным, а также динамичным, из-за многих возможностей использования. По словам Франко (2010), Voki это бесплатный и онлайн-сервис, который позволяет создавать виртуальных персонажей. Вы можете добавлять голосовые сообщения из записи микрофона, конвертировать текст в аудио, и вы можете использовать существующий звуковой файл.

5. ДИДАКТИКС КОНЦЕПТУНАЦИНАЦИВИЗАЦИЯ  

Существуют различные навыки для приобретения знаний, что усложняет знание, в деталях, обучения процессов. В некотором смысле, это также признак надежды на изменение и адаптацию методов. Существуют возможности для достижения устного понимания стандартного языка, но то, как мы концептуализировать устное понимание языковых разновидностей, может также расширяться от реализации различных аудиозаписей на португальском языке. Подлинное понимание, скорее всего, появится и станет очевидным для других, если люди имеют несколько навыков, чтобы представлять концепцию и может легко перейти от стандартного языка к устойчивому языку. Нельзя ожидать, что кто-то будет иметь все эти навыки, но каждый может иметь по крайней мере некоторые навыки, чтобы представлять концепцию языкового разнообразия на португальском языке, так что есть, таким образом, адекватное устное понимание акцентов бразильского португальского языка. Использование различных методов преподавания португальского или иностранного языка не требуется в государственных школах министерства образования Пуэрто-Рико. В настоящее время министерство придерживается правил общих рамок иностранных языков, но не требует использования какого-либо конкретного метода, который оставляет учителей иностранных языков свободными. Министерство образования Пуэрто-Рико установило в качестве стандарта для преподавания иностранных языков в некоторых специализированных школах, что должно быть индивидуальное образование, специализированное, персонализированное и полезное для развития иностранных языков. Однако эта модель еще не была соблюдена всеми школами.

По словам Руиза и Замбрано (2014), это связано с тем, что учителя не часто используют стратегии преподавания и обучения для обработки метапознания и для развития чтения и письма. Это также может быть связано с тем, что учителя по-прежнему связаны с использованием традиционных методов, что приводит к отсутствию знаний и опыта для осуществления процедур, предлагаемых для преподавания чтения и письма для студентов. Обычно можно услышать термин “дидактика”, когда речь идет о людях, которые связаны с образованием, обучение процессов или обществ, посвященных созданию инструментов для интеллектуального и когнитивного развития учеников. Мы используем слово “дидактика”, когда говорим о вопросах, связанных с учебными материалами и созданием мероприятий для детей или продуктов, предназначенных для того, чтобы ввести такие мероприятия в моду. Но, много раз, мы теряемся в ежедневных повторений без действительно понимания теоретического определения понятия “дидактика”. Чтобы охватить процессы применения и освоить тему дидактической концептуализации, необходимо признать, что это ветвь педагогики, которая посвящена прослушиванию процессов и методов для получения конкретных моделей преподавания более подходящим для достижения знаний. Кроме того, учитель должен положительно и эффективно охватить всех учащихся, независимо от социальных, культурных и экономических факторов, а также определить приоритеты в области обучения. Дидактика представляет все дисциплины, которые сосредоточены на различных методов обучения, которые позволяют студентам пройти через процесс анализа, планирования и подхода своих собственных методов обучения.

Дидактика – это процесс, применимый ко всем вопросам, необходимым для удовлетворения интеллектуальных, эмоциональных и социальных потребностей каждого человека. Это та же практика взаимодействия, которую студент создает с образовательными навыками и понятиями. Дидактика – это искусство образования. Человек, получивший образование, может понять несколько важных понятий, таких как универсальные ценности, отношения, социальные конфликты, культурное разнообразие, валоризация искусства и спорта, таким образом пытаясь создать ключевые идеи и процессы, которые составляют это искусство преподавания. На протяжении многих лет, благодаря интеграции различных стратегий преподавания, таких, как технология, изобразительное искусство, прямой доступ к коммуникациям и позитивный вклад людей вне образования, дидактические ссылки были модернизированы.

Сейчас, более чем когда-либо, этот метод направлен на повышение принципов эффективного и гибкого образования, с тем чтобы учителя могли выбрать правильный контент для поддержки преподавания и обучения моделей в образовательной среде, с тем чтобы получить студентов из разных слоев общества и интеллекта и из различных стилей обучения. Для обеспечения этого учения, Есть три элемента, имеющие большое значение: учитель (который преподает), студент (кто учится) и содержание обучения (то, что преподается). Сочетание этих трех факторов обучения является весьма актуальным, устойчивым и формальным, с тем чтобы иметь возможность транспортировать образование в места за пределами школьной среды и применять его к повседневной жизни каждого человека. Сото (2013) цитирует пуэрто-риканского философа Эуньо Марию де Хостаса и, таким образом, заявляет, что «недостаточно учить знаниям, нужно научиться их приобретать».

То, что было сделано научно, недостаточно, нужно научиться его обученно. Недостаточно совместить преподавание с одним методом. Нужно научиться им управлять. Короче говоря, недостаточно учиться, нужно учить рассуждениям. Дидактика концептуализации является процессом приобретения знаний, и, таким образом, рассматривает различные аспекты академических предметов и их надлежащей передачи. Говард Гарднер, американский психолог, разработал теорию нескольких интеллектов в 1983 году. По словам Гарднера (1997), интеллект – это способность решать повседневные проблемы или предоставлять услуги в области самой культуры. Для Гарднера (1997), это навык, который частично генетически отмечены, но может развиваться. Наши возможности могут быть усилены в той или иной форме, в зависимости от контекста средств массовой информации, наши обычаи, образование мы получаем, и т.д. Несколько интеллектов являются следующими:

  • Межличностный интеллект (с другими): понять чувства, потребности и цели других;
  • Визуальный / пространственный интеллект: создание и интерпретация образов, трехмерных мыслей;
  • Межличностный интеллект (сам по себе): очень четко понимаете внутренние мысли и эмоции;
  • Тело и кинестетический интеллект чувствуют и выражают форму тела, выполняют свою работу вручную;
  • Логически-математический интеллект: рассуждения, логические рассуждения, математические проблемы управления;
  • Вербальный лингвистический интеллект: использовать язык для выражения идей, чувств или убеждения других;
  • Натуралистический интеллект: понимание моделей, классификации и поведения природы;
  • Музыкальный интеллект: создание или ощущение ритма, выражение эмоционального состояния, обнаружение или анализ различных мелодий.

Дидактика концептуализации предлагает конкретные элементы для достижения применения передового опыта.

  • Студент: представляет собой наиболее важный фактор в этой передаче образования. Он является главным героем процесса обучения.
  • Учитель: представляет собой фигуру ведущего, гида, советника студента. Она должна быть проводником перемен по преимуществу и должна постоянно поддерживать сеть информации и позитивных стимулов для претворения в жизнь образовательных процессов.
  • Цели: представляют руководство педагога, которое направляет и направляет образовательный процесс. Прогнозы позволяют в краткосрочной или долгосрочной перспективе измерить осуществление системы образования.
  • Содержание: из содержания цели, предложенные учителем, достигаются.
  • Педагогический материал: представляет собой любой тип дизайна или разработки устройства, которое поддерживает намерение содействовать, содействовать, помогать или предоставлять доступ к учебно-учебному процессу. Учебные материалы представляют собой инструменты, используемые учителями для обеспечения процесса передачи знаний.
  • Методы и методы обучения: представляют стратегии преподавания, принятые для воздействия на всех студентов. Методы и методы обучения должны быть разработаны для удовлетворения образовательных потребностей каждого сектора, населения и учащихся.

6. Прослушивания

Устное понимание имеет основополагающее значение для португальских студентов в Пуэрто-Рико. Они могут диверсифицировать и получить социальные позиции, где они чувствуют себя компетентными, чтобы добиться успеха. Кроме того, они могут свободно функционировать, предлагая качество устного понимания как внутри, так и за ее пределами. При слушании и разговорной речи важно изучить и принять во внимание невербальный язык, чтобы понять полный смысл того, что вы хотите выразить. Согласно Pascual et al (2014), важность прослушивания является фундаментальной, как и когнитивные способности, которые позволяют прохождение устного чтения в расшифровке чтения как источника обучения. Таким образом, нынешнее стремление к тому, чтобы все студенты достигли высокого мастерства письменного языка, не является проблемой и предлагает явную подготовку по улучшению устного понимания для всего начального образования. Различные навыки были вытеснены технологией. Для детей чтение, аудирование, анализ или применение обучения с помощью традиционного обучения больше не являются привлекательными. Мобильные телефоны, планшеты, компьютеры, электронные игры и другие технологии предлагают комфортные развлечения, что привлекает внимание этих учащихся, и таким образом развивать устное понимание в иностранных языках и подчеркнуть лингвистические варианты являются важными процессами в обучении-обучения. Для того, чтобы студенты всегда рассматривали предложение университета как вариант, наши школы предложили интегрировать технологию в учебный процесс.

Эта попытка повысить качество образования может также повлиять на общий успех. Badia et al (2016) обсуждают позитивную и значительную взаимосвязь между предполагаемыми преимуществами по отношению к технологиям учителями, а также частым их использованием в классах. Сейчас трудно понять, какая взаимосвязь может быть установлена между предполагаемыми преимуществами технологии и типом использования технологии для обучения и обучения. Эта проблема еще более велика, если мы рассмотрим эту взаимосвязь в образовательной среде с ограниченным доступом к технологиям, преподаватели которой все еще проходят подготовку по претворянию в жизнь этих технологических ресурсов в образовательном контексте.

7. ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТОДОЛОГИЯ

7.1 УЧАСТИЕ В ИССЛЕДОВАНИЯХ

  Таблица 1: Участие в исследовании

НаселенияОбследованные студенты
Выпускники, которые посещали португальский как иностранный язык в Пуэрто-Рико.Бывшие студенты, которые проявили интерес к изучению курса, который интегрировал социальные, культурные и языковые аспекты бразильского португальского языка.

Источник: Подготовлено автором (2020)

7.2 ЦЕЛИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО ПРОЕКТА

  •  доказать необходимость изучения бывшими студентами курса, который интегрировал бы социальные, культурные и языковые аспекты бразильского португальского языка;
  • признать преимущества использования музыки в качестве учебного пособия по социальным, культурным и языковым аспектам бразильского португальского языка;
  • определение стратегий преподавания для концептуализации компетенции, с тем чтобы они применялись к социальным, культурным и языковым аспектам бразильского португальского языка;
  • создание музыкальных учебных инструментов, применимых к обучению изучению социальных, культурных и языковых аспектов бразильского португальского языка;
  • Подготовка преподавателей для обслуживания учащихся португальского языка с помощью инструментов, способствующих обучению социальным, культурным и языковым аспектам бразильского португальского;

Работая со студентами из португальских языков в Пуэрто-Рико, результаты, как ожидается, будут достигнуты за счет эффективного обучения. Если мы знаем, что число опрошенных студентов дает нам конкретную отправную точку, мы должны также рассмотреть их эмоции и чувства, чтобы разработать мероприятия. Эти результаты дают подробную информацию, с тем чтобы учителя могли осуществлять на практике надлежащие действия для осуществления другого и игривого курса, с тем чтобы интегрировать социальные, культурные и языковые аспекты бразильского португальского языка.

7.3 ТИП ДАННЫХ ДЛЯ СБОРА

В качестве исследовательского метода для сбора впечатлений и реакций бывших учащихся португальского языка в Пуэрто-Рико использовался вопросник. Этот метод сбора позволяет непосредственно анализировать существующие потребности бывших студентов, которые не имели игривый и другой курс, который интегрировал социальные, культурные и языковые аспекты бразильского португальского языка. Этот исследовательский инструмент предоставляет конкретные количественные данные, которые могут быть использованы для разработки некоторых целей и задач для удовлетворения потребностей будущих студентов.

7.4 ВОЗМОЖНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ

Ожидается, что этот качественный и количественный метод исследования будет применяться к бывшим студентам, чтобы выяснить, была ли какая-либо необходимость в этом студенческом населении. Во-вторых, мы хотим показать количественно, что существует особая потребность в обучении изучению социальных, культурных и языковых аспектов бразильского португальского языка. Наконец, с этими официальными данными, исследования будут стремиться показать, что программа должна быть адаптирована, как она заслуживает, с тем чтобы иметь возможность реагировать на образовательные потребности и для того, чтобы быть эгалитарным и значительное развитие будущих студентов.

7.5 СБОР, ОБРАБОТКА И АНАЛИЗ ДАННЫХ

При использовании этого метода исследования необходимо играть выразительную роль в сборе объективных и реальных данных о потребностях студентов. Все люди измеряются одинаково и с помощью одного и того же инструмента. Данные были собраны в базе данных, с тем чтобы не было никаких сомнений в процессе сбора, обработки и анализа данных. Использование количественных наблюдений является хорошим инструментом для сбора, обработки и анализа данных, поскольку они дают своевременные результаты. С помощью этой системы сбора данных, нет никакого давления или навязывания для исследователей принять меры, которые не могут способствовать реальной коллекции потребностей студентов. Из количественных данных можно было подробно проанализировать потребности, на которые указала группа, состоящая из 35 (35) португалоязычных бывших студентов в городе Пуэрто-Рико. В вопроснике представлено несколько вопросов, и из них были получены впечатления и данные о потребностях респондентов. На графике 1 показан метод исследования, используемый для сбора, обработки и анализа данных. Мы подчеркиваем, в исследовании, вопросы и ответы для анализа результатов графиков, которые отражают существование нашей исследовательской проблемы: важность музыки для обучения португальскому языку. Рисунок 1: Лингвистика и ее варианты

Источник: Подготовлено автором (2020)

График 1 показывает анализ собранных данных, и таким образом представляет и детализирует отсутствие знаний 35 студентов о сроке португальской лингвистики и его вариантах. Это еще раз показывает нам важность подхода к теме преподавания вариантов португальского языка. Двигаясь дальше, есть график 2. Это направлено на отражение, в соответствии с восприятием бывших студентов, будь то бразильские предметы имеют тот же акцент. Рисунок 2: Португальские акценты

Источник: Подготовлено автором (2020)

График 2, в свою очередь, показывает, что в выбранной выборке 97% бывших студентов считают, что люди не говорят на одном языке. Поэтому такое разнообразие португальского языка можно изучить в классе, с тем чтобы понять, что существует множество способов говорить и концептуализировать одно и то же слово на португальском языке. График 3, таким образом, направлен на размышления о факторах, которые могут привести к акценты языка изменить.

График 3: Факторы, влияющие на изменение акцента

Источник: Подготовлено автором (2020)

График 3 показал, что студенты, опрошенные считают, что Существует целый ряд факторов, которые могут помешать изменению акцента языка, так как 100% выборки указал, что факторы, которые мешают в изменении акцента являются: общество региона, семейный контекст, контакт с молодежью и взрослыми и образовательный контекст. Продолжая, Граф 4 задала интервьюируемым вопрос о том, будут ли они проходить курс португальского языка, который интегрирует социальные и культурные аспекты с языковыми аспектами.

Рисунок 4: Интеграция социальных и культурных аспектов в преподавании португальского языка

Источник: Подготовлено автором (2020)

Результаты показывают, что 100% студентов будут проходить курс португальского языка, который интегрирует социальные, культурные и языковые аспекты, так как это обогащает и делает обучение более динамичным. График 5, в свою очередь, направлен на оценку того, считают ли эти бывшие студенты, что они будут иметь лучшее развитие в процессе обучения португальскому языку, если культурные и социальные аспекты будут соразмерны языковым элементам португальского языка.

График 5: Социальное, культурное и лингвистическое развитие в обучении

Источник: Подготовлено авторами (2020)

График 5 показал, что 35% выборки считают, что студенты могли бы иметь лучшее устное понимание на португальском языке, если бы им предложили курс, который интегрирует социальные, культурные и языковые аспекты в том же классе.  Позднее был поставлен вопрос о том, считают ли эти бывшие студенты, что технологические инструменты помогут ему узнать больше о социальных, культурных и языковых аспектах, которые охватывают португальский язык и его варианты. Рисунок 6: Технологические инструменты в преподавании португальского языка

Источник: Подготовлено автором (2020)

Результаты показывают, что все бывшие студенты считают, что технологические инструменты помогут им узнать больше о социальных, культурных и языковых аспектах бразильского португальского и 100% выборки указывает на то, что музыка, музыкальные клипы и Интернет являются наиболее интересными инструментами для интеграции этих аспектов, что подтверждает нашу первоначальную гипотезу, что музыка может помочь этим студентам получить лучший опыт, когда они вступают в контакт с португальским языком. График 7, в свою очередь, направлен на то, чтобы спросить интервьюируемых, имеют ли музыкальные и музыкальные клипы значение для понимания социальных, культурных и языковых аспектов бразильского португальского языка.

График 7: Важность музыки и музыкальных клипов

Источник: Подготовлено автором (2020)

Результаты показывают, что 100% бывших студентов считают, что это очень важно отношения музыки и музыкальных клипов с обучением обучения социальных, культурных и языковых аспектов бразильского португальского языка. Наконец, бывших студентов спросили, считают ли они, что важно знать социальные, культурные и языковые аспекты, которые формируют бразильский португальский язык.

График 8: Восприятие социальных, культурных и языковых аспектов

Источник: Подготовлено автором (2020)

График 8 показал, что 100% опрошенных студентов считают, что изучение, в деталях, социальные, культурные и языковые аспекты бразильского португальского является чрезвычайно важным.

8. Анализа

При приобретении иностранного языка мы работаем с когнитивными процессами и ситуациями приобретения. Поведенческая позиция, в принципе, как мы видели, хороший метод обучения, который должен вести без ошибок изучение каждого предмета. Теория поведенческих предвидит возможность вселенной усиливающихся непредвиденных обстоятельств, в принципе совершенно управляемых, при условии многих случайных обстоятельств, потому что “ничто не является совершенным”. Эта теория признает, что условия приобретения различны, особенно с точки зрения мотивации. Частью интерпретации изучения иностранного языка является вопрос «Должны ли мы учить детей синтаксису?» Твой ответ – нет. Gaonac’h (1987) обсуждает различные аспекты цели приобретения языка ребенка или взрослого, такие как естественная последовательность приобретения или естественный порядок приобретения. Это когнитивные характеристики ситуаций обучения иностранному языку, которые защищают теорию рынка, что, в свою очередь, относится к множественности процессов и множественности уровней производительности языковой деятельности. В методе обучения существуют переменные, связанные с личностью студента, которые могут привести к языковому подходу, в котором производственная деятельность искажается. Поскольку ситуация в школе особенно благоприятна для разработки стратегий расторжения, мы применяем конкретные стратегии, такие как обучение лингвистическим разновидностям для устной компетенции. Другими словами, мы видим, что режимы приобретения языка не могут быть отделены от языковой деятельности, связанной с ситуацией. Что касается преподавания иностранных языков, то конструктивистский подход переводится в атмосферу класса без беспокойства, в которой целевой язык, португальский, используется для облегчения общения между студентами и преподавателем, а также для реального общения и устного понимания. Аутентичные языковые материалы используются для захвата внимания студентов, ценностей и интересов. Некоторые материалы могут быть созданы студентами для повышения их интереса и участия в каждом уровне языка. Сотрудничество и работа в небольших группах способствует обучению и укрепляет конструктивную обратную связь между коллегами. Язык обучения по проекту разработан в классе для всех студентов и используется, чтобы помочь им научиться иметь веселую атмосферу. В этом исследовании, результат работы в классе очень важно обогатить и дополнить академическую работу повседневной жизни, и, таким образом, опирается на внеклассные мероприятия, которые отвечают интересам студентов и развивает навыки, необходимые для студентов, которые будут транспортироваться на опыт изучения иностранного языка и его языковые вариации. Студенты работают с различными стратегиями обучения и интегрировать несколько интеллектов, которые рассматриваются и рассматриваются, в то время как другие разрабатываются с помощью различных соответствующих методов обучения, деятельности и материалов. Португальский как иностранный язык должен преподаваться в социолингвистическом контексте, который не угрожает окружающей среде, признавая, что испанский язык является родным языком студентов. Изучение языка должно быть полезным опытом для расширения ума и позволит вам всегда удовлетворять растущие требования, чтобы стать профессионалами в глобализованном мире. Надлежащее преподавание португальского языка пуэрториканцам или другим носителям испанского языка должно преследовать основные цели и использовать соответствующие учебные материалы для обучения языковым вариациям. Иностранный язык является не только языком общения в классе, но и позволяет общаться в школьной среде, путешествовать, веселиться или получить хорошую работу. Студент должен иметь разнообразную программу, в которой он может изучать лингвистику и ее варианты, а также общество и культуру. На этом первом этапе проблема была определена потребностью студентов. Он может быть обвинен в обучении от действий подход и через методологию обучения по процессам. Первоначально основное внимание уделяется функциям, необходимым для общения и устного понимания языковых вариаций различных типов музыки, которые можно найти в Интернете. Есть много музыкальных клипов и сама музыка. Они основаны на навыках, необходимых для эффективного ориентированного на конкретные действия подхода к обучению разновидностям иностранных языков. Разработка соответствующих педагогических последовательностей для работы с ориентированным на действия подходом учебных процессов или задач, которые будут очень важны для применения в иностранном языке, который, в этом исследовании, не только созерцать четыре основных навыков, но и преподавание обучения языковых вариаций для хорошего устного понимания акценты бразильского португальского через интеграцию музыки. Что касается методологии, то преподавание португальского языка может и должно использовать несколько стратегий, ранее рекомендованных для преподавания португальского языка в качестве первого языка. Такие стратегии, как совместное образование, дифференциация программ и многоразовая работа, развитие навыков критического мышления, диалог, решение проблем, проекты развития, наразмышленительные журналы, портфели и т.д., могут быть отличными стратегиями обучения, так как они считаются наиболее подходящими подходами для общения и преподавания иностранных языков. Кроме того, развитие коммуникативной компетентности иностранных языков предполагает сбалансированное развитие всех навыков: лингвистических, семантических, социолингвистических, прагматичных, фонетических и т.д. Учитель должен разработать систематический план учебных ситуаций в целях содействия развитию навыков у студентов, чей родной язык не является португальским. Для этого исследования лингвистические вариации имеют важное значение и имеют важное значение в обучении, которое включает структуру, форму, время и пространство на языке устного или письменного общения, который стремится улучшить. Языковые вариации предоставляют пространство для поддержки и возможностей для изучения, экспериментов и взаимодействия в ситуациях с людьми и материалами, которые имеют отношение. Уровни развития и индивидуальные различия должны обеспечить подлинный прогресс в обучении для получения оценки. Образование должно вращаться вокруг конкретной деятельности соответствующих материалов в качестве основных элементов для развития знаний языковых вариаций целевого языка, в данном случае португальцев. В нашем случае использование игривой музыки является идеальным способом стимулировать когнитивное развитие студентов и динамически продемонстрировать обучение. Музыка предлагает много возможностей для творческих, открытых и веселых мероприятий, которые позволяют студентам представлять свой опыт и знания через различные системы исполнения, то есть, чтение песен, пение без слов и так далее. Он также стимулирует развитие навыков мышления от устного и письменного посредничества языка, исследований и решения проблем, среди других. Во-вторых, он поощряет участие родителей или друзей, поскольку они являются основными действующими лицами в развитии учащихся, и, таким образом, мероприятия должны способствовать позитивному и плодотворному взаимодействию у учащихся с их социальной средой или с теми, с кем они будут взаимодействовать с языком. Лингвистические вариации и музыка организованы для полной интеграции студентов, тем самым избегая фрагментации, и, таким образом, имеют важное значение для содействия оптимальному развитию португальского в целом. Распространение образовательного контента должно обеспечивать баланс между концепциями, процессами и отношением студентов. Практика языковых вариаций в преподавании должна обеспечивать уважение, поддержку и надлежащее отношение к разнообразию и культурному разнообразию учащихся в португалоязычных странах. Учебные мероприятия должны развивать студентов надлежащим образом, чтобы они могли принимать решения о своем академическом, профессиональном и личном будущем. Учебный процесс лингвистических вариаций был разработан студентами, опрошенными как важная вещь, до тех пор, пока учитываются вкусы, интересы, потребности и проблемы студентов, а также разнообразие методов, материалов, мероприятий, текстов и учебных ситуаций. Развитие языка имеет важное значение для формирования человека. Преподавание устного понимания языковых вариаций связано с качеством навыков, которые также важны для студентов, чтобы иметь возможность взаимодействовать с другими студентами вокруг него или с туземцами иностранного языка. Понятия чтения и письма могут разрабатываться параллельно. Поэтому эксперименты над методами и изучением языковых вариаций должны начинаться с самого начала изучения иностранного языка, потому что, таким образом, студенты смогут узнать о важности знания разновидностей языка, а затем происходит правильное развитие устного понимания.

9. Решение

9.1 CREATION OF БРАЗИЛИЯ МОНСИОЦИЛингистизаЦИЯ COURSE

  Социальные группы часто характеризуются своей интонацией или переменной языкового уровня. Эти группы могут быть разделены на социальный класс, уровень образования, пол, этническую принадлежность, и это компоненты, которые влияют на то, как кто-либо говорит. Пределы этих социальных переменных часто не совпадают с границами географических диалектов, таким образом настраивая себя в виде социальных диалектов, которые делят говорящих на компоненты населения, распределенные по всему географическому диапазону одного или нескольких языковых вариантов.

Педагог должен знать, как распознать языковые явления, происходящие в классе, распознать социолингвистический профиль своих учеников, чтобы вместе с ними провести обучение на родном языке, которое учитывает большие предыдущие языковые знания учащихся и что позволяет непрекращающееся расширение их вербального репертуара и их коммуникативной компетенции, в построении социальных отношений, пронизанных все более демократичным и недискриминационным языком (BAGNO NO ) , 2006, стр. 8).

 Курс музыкальной социолингвистики бразильского португальского является интегративным компонентом изучения португальского языка, лингвистики и ее вариантов, общества и культуры через музыку. Это также соответствует подходу в бразильском португальском со стороны различных регионов Бразилии. Интересная стратегия, чтобы принести музыкальную социолингвистику к жизни является представление нескольких певцов из каждого из 26 регионов страны, так как этот образец будет выявить языковые вариации, общества и бразильской культуры через музыку и ее певцов. Цели этого подхода, а также музыкальная социология могут быть воплощены в жизнь в соответствии с предложениями Cumpa (2004).

Один из уроков, которые преподаватели должны извлечь из результатов, представленных в исследованиях неврологии является то, что эффективность обучения увеличивается, как содержание представлено не только в традиционной вербальной модальности (левое полушарие стимул), но и в невербальных или фигуратный режим (графический, изображение, живописные, или другие), которые помогут стимулировать правое полушарие. Это приводит к необходимости использования смешанной учебной стратегии в классе, которая сочетает в себе последовательные и линейные методы с другими подходами, которые позволяют студентам видеть закономерности, использовать визуальное и пространственное мышление, и иметь дело со всем набором, в дополнение к части. В этом смысле можно было бы использовать следующие стратегии преподавания: визуальное мышление, фантазия, запоминающийся язык, метафора, непосредственный опыт, мультисенсорное обучение и музыка (CUMPA, 2004. p. 156).

 Поскольку лингвистические варианты могут иметь фонологические элементы, которые формируют акцент, символы, а также различные синтаксические распределения, знания и использование устных стратегий коммуникации или элементов одной и той же устности могут варьироваться в зависимости от контекста говорящего.  Изучение лингвистического изменения португальского языка в классе иностранного языка имеет важное значение, поскольку оно непосредственно отражается в социальной, культурной группировке и интернационализации этого оратора. Вариации также объясняют и определяют форму и использование языка носителями самых разнообразных социальных групп. Музыкальная социолингвистика является неотъемлемой частью обучения обучению бразильского португальского языка, лингвистики и ее вариантов, общества и его культуры.

9.2 БРАЗИЛЬСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙБЛОГ

Исследование предложило и разработало блог, чтобы на практике на практике музыкальная социолингвиза для преподавания португальского языка и его вариаций. Он показывает миссию, видение, цели, образы и мероприятия для обучения португальского языка для иностранцев, здесь, в данном случае, испанских ораторов, которые хотели бы изучать португальский язык. Конфигурация блога будет лучше изучены в этой главе, так что другие учителя могут каким-то образом вдохновляться и на практике музыкальная социолингвистика. Рисунок 1: Компоненты курса бразильской музыкальной социолингвистики

Источник: Подготовлено автором (2020)

Рисунок 2: Музыкальная социолингвистика, увиденная нейронаукой

Источник: Подготовлено автором (2020)

Миссия: Этот курс разработан, чтобы сделать бразильскую музыку основным направлением влияния и оптимизации португальского обучения, лингвистики и ее вариантов, общества и бразильской культуры.

Видение: Обучить студента приобретать социальные и языковые навыки и поощрять и поддерживать его личный и профессиональный рост, находясь в контакте с бразильским португальцем.

Цели курса:

В конце курса студент должен:

1. Определите политические и религиозные термины в качестве основного словаря для лингвистического развития бразильского португальского языка.

а. Он будет использовать словарь, применяемый в бразильской музыке, чтобы понять и интерпретировать социальные контрасты, которые отмечены различные политические движения;

B. В нем будет признано важное значение ряда религиозных аспектов для развития бразильской музыкальной социолингвистики;

C. Это разоблачит влияние политики и религии на развитие бразильской музыкальной социолингвистики.

2. Сравните и сравните влияние бразильских музыкальных жанров с современной модой.

а. Определить костюмы в качестве представительного символа в различных музыкальных жанрах;

B. Признать конкретные идеи костюма;

C. Связать использование различных костюмов с выставкой бразильской музыкальной социолингвистики.

3. Определите связь между экономикой и здоровьем с помощью анализа бразильской музыкальной социолингвистики.

а. Интерпретировать социальную ценность от бразильской музыки;

B. Классифицировать преимущества и недостатки в соответствии с экономическим уровнем, выраженным в бразильской музыке;

C. Различают экономические выгоды.

4. Развивайте культурную признательность, демонстрируя знания, полученные от различных рекреационных и музыкальных мероприятий.

а. Включите в свое когнитивное развитие основы гастрономии, чтобы понять социально-культурное функционирование Бразилии;

B. Интеграция аспектов, сосредоточенных на обычаях и традициях бразильской музыкальной социолингвистики в вашей выставке;

C. Определите основные элементы языковых вариаций португальского языка Бразилии с помощью различных музыкальных жанров.

5. Сбор качественной и количественной информации для анализа социальных проблем, связанных с безопасностью ВС Бразилии.

а. понять, что осуществление социального благополучия имеет важное значение для развития безопасности;

B. Определить региональные характеристики для понимания стратегий безопасности и обслуживания различных культурных музыкальных мероприятий в Бразилии;

C. Проверить важность социокультурной защиты, представленной в бразильской музыке.

Рисунок 9: Регионы Бразилии

Источник: Подготовлено автором (2020)

График 10: Музыкальные ритмы Бразилии

Источник: Подготовлено автором (2020)

9.3 СТРАТЕГИИ ОБУЧЕНИЯ И ОБУЧЕНИЮ

В ответ на тенденцию к глобализации образование организуется в последовательности, единицы и тематические уроки, которые представляются как полностью единый метод организации и передачи навыков, необходимых в школьной практике. Таким образом, различные задачи, которые учитель выполняет с определенной группой студентов, включают определение того, что должно преподаваться, и процедуры обучения, которые могут быть проработаны с каждым студентом. Это необходимо для того, чтобы различные знания о дисциплинах, предлагаемых школьными программами, были эффективно изучены и развивали их основополагающие навыки формирования их личности, с тем чтобы они могли выполнять ряд мероприятий, имеющих образовательную ценность. Важный аспект в проектировании единиц связан с оптимизацией учебного времени и, таким образом, должно быть развитие преподавания и последовательности работы в конце каждого урока.

9.4 УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА КУРСА

В настоящее время университетских учебных программ недостаточно для того, чтобы студенты имели хорошее устное понимание акцента бразильского португальца, поскольку существуют языковые варианты языка. Аудиозаписи метода сделаны из языка по умолчанию. В этом случае первой трудностью для такого уровня студентов является устное понимание языка из-за его разновидностей акцентов и интонаций, в связи с регионом, социальным уровнем и академическим уровнем говорящих, будь то носители языка или студенты языка или носители португальского языка. Из анализа данных, собранных в исследованиях и оцененных на графиках можно отметить, что результаты свидетельствуют о необходимости студентов португальского иностранного языка, чтобы быть в контакте с курсом, который приоритеты лингвистические вариации для улучшения устного понимания акцентов бразильского португальского языка.

Было принято решение включить в курс песни, записанные бразильскими ораторами из разных частей страны. Было показано, что использование музыки для деятельности, которая развивает навыки вербальной коммуникации и эффективно годены в общении, является полезным для укрепления и устного понимания языковых разновидностей. Музыкальный метод позволяет студенту знать и анализировать различия, которые существуют в произношении или интонации, предлагаемых в словах, выраженных lusophones из разных регионов или населенных пунктов, но которые, короче говоря, выступают за то же действие самовыражения себя. Когда студенты постоянно участвуют в этой музыкальной практике, они укрепляют свое понимание, расширяют свой интеллект и получают уверенность, чтобы свободно развиваться в реальных сценариях, которые требуют внедрения словарей и выражений, которые понимают использование языковых вариаций.

9.5 ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ И ОБУЧЕНИЯ

  • Контекст: Студенты будут работать с устной и письменной деятельности, чтобы развивать свои знания и правильно использовать тематический словарь. Кроме того, можно работать с различными уровнями критического мышления и быть в состоянии применить эти знания в реальной атмосфере, будь то в классе, в поездке или в повседневной жизни;
  • Лексикон: Vocabulary контекстуализирован с тематическими песнями, и, таким образом, служит для студентов, чтобы быть в контакте с различными музыкальными ритмами, распространяемыми по всей 5 регионах Бразилии, тем самым приобретая новые словари и выражения;
  • Грамматика: Интеграция словесных напряжений и спряжений, так что они работают над различными песнями и материалами, написанными в ходе курса;
  • Чтение: Применение стратегий чтения, которые позволяют участнику понимать и выполнять задачи с подлинными и нетехническими текстами;
  • Написание: Применение стратегий письма, которые позволяют участнику писать небольшие статьи, связанные с темами, охватываемыми в ходе курса;
  • Устное понимание и устное выражение: Курс будет преподаваться на португальском языке и аудио материал, используемый будет подлинным. Это позволит участникам иметь интенсивный контакт с устным португальским во время занятий. Кроме того, предлагаемые стратегии преподавания, которые касаются устного понимания и выражения мнений, направлены на то, чтобы предоставить участникам возможность общаться/выражать себя на португальском языке на протяжении всего курса;
  • Общество и культура: Дидактический материал и стратегии позволят постоянно обсуждать, анализу, сравнивать и противопоставлять различные типы социальных и культурных аспектов Бразилии;
  • Лингвистика и ее варианты: Эта тема направлена на доказательство базового понимания лингвистического изменения на португальском языке. Одна из основных интересов заключается в повышении осведомленности студентов о различных акцентах, существующих в бразильском португальском и важность знания лингвистической вариации португальского языка. Студенты должны задавать вопросы, которые стимулируют процесс их образования на целевом языке, будь то L1 (родной язык) или L2 (не родной язык);
  • Произношение: Контроль тон с помощью простых слов и фраз с правильной интонации и произношения, в зависимости от ситуации и окружающей среды, в которой студент, а также необходимо практиковать устное производство слов, изученных, которые имеют языковые вариации в устном понимании акцент анаковика песни, которая будет выбрана;
  • Музыка: Открытие песни и использование ее письменной записи, с тем чтобы студенты помнят и поют, и, таким образом, развивать навыки чтения, устное производство, устное взаимодействие и устное понимание о языковых разновидностей акценты бразильского португальского, так что расширение знаний бразильского общества и культуры через музыку является фундаментальным упражнением;
  • Музыкальный ресурс: Предоставьте список бразильских певцов по регионам (музыкальные видеоклипы);
  • Перед музыкой: Активировать предыдущие знания студентов о лексиконе, который будет изучаться;
  • Во время музыки: Читайте вслух, чтобы студенты моделировали произношение слов и чувствовали мотивацию, чтобы на практике поставить лингвистические разновидности. Он также предоставляет мероприятия, которые позволяют студентам применять и контролировать стратегии реализации, обнаружить последовательную закономерность от чтения слов и фраз, а также работать на устное понимание акцент лингвистических сортов бразильского португальского языка. Студенты могут работать парами, чтобы практиковать произношение;
  • После песни: Участие студентов в мероприятиях, которые могут позволить их знания. Важное значение имеет предоставление учащимся возможностей для оценки их понимания и стратегий использования. Включить возможности для студентов, где они могут расширить или развивать идеи из ресурсов, доступных в курсе и через Интернет;
  • После занятий: Выполните процесс анализа. Эта деятельность берет на себя официальную и важную роль, поскольку она направлена на систематическое и рефлексивное присвоение языковых средств, необходимых для реализации каждого вида деятельности и урока. Согласованность последовательностей методично организована, и, таким образом, все уроки соответствуют образовательным ситуациям, обработанным в классе и полученным из повседневной жизни. Предлагаемый метод работы над всеми видами деятельности также содержит систематические грамматические ассигнования, связанные с коммуникационной деятельностью. Эта организация поможет студентам эффективно понять португальский бразильский, а затем превратить обучение в игривый и интересный процесс.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Поэтому для успешного развития каждого отдельного инструмента необходимо устное понимание языковых вариаций. Вокруг нас мы должны вести процесс слухового понимания, принимать решения и свободно развиваться. В наше время важно также приобретение навыков, ориентированных на устное понимание для студентов с умственными недостатками. Учитель должен работать с той же актуальностью и миссией, что и обычные обучаемые студенты. Мы не можем разъединять или ограничивать студентов специального образования, наоборот, мы должны принимать конкретные и индивидуальные меры, чтобы помочь им. С помощью этого курса, он предназначен для применения, в персонализированной форме, образовательные последовательности, которые отвечают потребностям студентов с трудностями и с различными компетенциями подчеркивая, в данном случае, устное понимание языковых вариаций бразильского португальского языка.

Предлагается создать дополнительные материалы для обучения изучению языковых сортов. Мы должны интегрировать различные региональные песни и начать с простых аналитических задач, содержащих репрезентативные, короткие и яркие примеры. Вокабуляр используется для организации идей. Кроме того, необходимо ставить задачи устного понимания с четкими вопросами и простыми ответами. Задачи назначаются, идентифицируются и классифицируются как события, истории, диалоги, презентации, что позволяет студентам делать свои собственные выводы об изученных темах. Если студентам будут предложены эти ресурсы, они могут добиться успеха, так как они будут иметь процесс обучения, который подчеркивает устное понимание языковых вариаций. При обучении изучению иностранных языков необходимо преодолеть клеймо, что должно быть “правильное” произношение для тех, кто не знает языковых разновидностей языка.

Педагог должен изменить методы, опираясь на совместное обучение. Следует создать метод, поощряя учащихся к использованию различных текстов, аудио, видео и т.д., с тем чтобы повысить их осведомленность о языковом разнообразии. Обучение языковым вариациям должно осуществляться с помощью музыки, которая является коммуникативной и функциональной, потому что, таким образом, студенты будут иметь возможность использовать язык в классе со своими коллегами и учителями до их будущего погружения. Это конечная цель: изучить языковые вариации португальского языка. Поэтому необходимо эффективно использовать язык, основанный на устном понимании и его компонентах в формальном порядке. Этот метод рассматривает преподавание иностранных языков с обычной точки зрения, принимая во внимание практику языкового разнообразия.

По словам Ги и Зиллеса (2006), вывод этих наблюдений заключается в том, что изменение языка присутствует во всех аспектах языка и должно быть принято во внимание любой программой изучения языка. Это лингвистическая реальность, которая является частью опыта каждого говорящего, и, таким образом, нет смысла делать вид, что язык однороден, когда мы находимся в классе со студентами. Языковая подготовка должна учитывать социально-культурные различия, включая языковые различия. Общеевропейская система справочных данных по языкам и национальные стандарты Пуэрто-Рико способствовали стандартизации инструментов, обеспечивающих конкурентные преимущества и, таким образом, свидетельствует о стратегии стандартизации, направленной на укрепление способности организации повысить ценность и личный интерес к процессу обучения. Основной подход заключается в том, чтобы начать с учебного процесса, который определяет конкретные уровни, прогрессии и оценки.

PRCS (2014) утверждает, что обучение должно быть справедливым и сбалансированным, чтобы лучше и более мотивированных граждан обучаются, и, таким образом, приносит новые вызовы в мире, основанном на языке, социальном и культурном разнообразии. Другая используемая система — задача «оценка». Это инструмент, используемый для каждого навыка и обучения темы. Этот тип оценки позволяет нам анализировать прогресс каждого студента и развивать необходимые навыки. Для языкового курса необходимы четыре навыка: устное понимание, письменное понимание, устное производство и письменное производство. Добавлен также пятый навык, называемый “методологическим”, и он поощряет приобретение стратегий взаимодействия (устных и письменных) (Bailly; Коэн, 2006). Устное взаимодействие и устное понимание языковых разновидностей помогут нам добиться положительного улучшения ошибок, обнаруженных в процессе обучения, с помощью веселого и ориентированного метода, чтобы заинтересовать португальских студентов.

Несколько методов могут быть использованы для достижения основной цели языковых вариаций, в которых студенты учатся правильно сформулировать комбинированные звуки и фонемы. Для этого можно использовать следующие приемы: имитация и воспроизведение естественных звуков в языке, простое запирание языка, повторение фраз с разными интонациями, разными словами, быстрый или медленный ритм и песни. Задачи должны быть полезными и предоставлять учащимся веские причины для выполнения своих знаний в конце каждого мероприятия. Мероприятия должны быть справедливыми, и студенты должны изучать различные навыки, соответствующие их возрасту, привычкам и обычаям. Учителя нуждаются в некоторой свободе для адаптации работы, предлагаемой учебниками. Механические упражнения не должны быть единственными, используемыми в индивидуальной и групповой деятельности. Рекомендуется использовать различные учебные задачи и методы, ориентированные главным образом на подход к действию.

Ориентированная на конкретные действия перспектива состоит из справочной основы для обучения, преподавания (и оценки) современных языков, транспарентности и согласованности деятельности, сферы задач и различных представлений повседневной жизни. Перспектива этого исследования начинается с действий, которые рассматривают пользователя и учащегося языка в качестве социальных субъектов, которые должны выполнять задачи (которые не только языковые) в различных обстоятельствах, в различных средах и в определенной области деятельности. Если речевые действия выполняются из лингвистической деятельности, они являются частью действий в социальном контексте, который приписывает значения к ним. Существует “задача” в той степени, что действие является результатом одного (или более) субъекта (ы), которые стратегически мобилизовать навыки, которые он (а) обладают для достижения данного результата. Перспектива действия также учитывает когнитивные, аффективные, вохлятельные и все способности, которыми обладает и реализует социальный актер (CEFR, 15).

Любой применимый навык, который предназначен для обучения требует нескольких факторов. Правильное применение может быть полезным для успешного развития каждого человека. Мы можем доказать, научно, что любой учебный процесс является эффективным, актуальным и может быть применен, однако, он требует самоотверженности, решимости и разработки педагогической последовательности со стороны учителя и администрации образования, будь то эта среда школы или университета. Преподавание языка требует, чтобы учитель и ученик практиковались, и, таким образом, постоянно учились. Знания не могут быть приобретены, когда используется такие аргументы, как отсутствие времени на практике произношения, для выполнения упражнений и имитации моделей, таких как жесты, мимика, лицевые реакции и любые другие, которые могут способствовать пониманию и поглощению концепций.

Мы должны сделать все от нас зависят, чтобы изменить образование вокруг нас, то есть понять, что мы планируем. Подход учителя к проектированию должен быть линейным и параллельным тому, чего вы хотите достичь вместе со своими студентами. Все это делается с самоотверженностью. По мнению CEFR, можно согласиться с мыслью, что учебная программа не начинается, не заканчивается и не ограничивается школой. Это подразумевает признание того, что многоязычная и многокультурная компетенция может привести к строительству еще до школьного обучения и параллельно со школьным образованием, т.е. из повседневных ситуаций, историй, путешествий, экспатриации и иммиграции, эти студенты могут получить знания, поскольку они принадлежат к многоязычному и многокультурному контексту.

Эти соображения наводят нас на веру в то, что при изучении языка в школьном контексте может возникнуть необходимость в корректировке целей курса в связи с лингвистическим, социальным и культурным контекстом учащихся, с тем чтобы учитывать цели образовательных программ нескольких языков, с тем чтобы не было утрачено разнообразие в обучении португальскому языку как иностранному языку. Для этого необходимо создать учебную программу, охватывающую такое разнообразие. Зеркало европейской рамочной программы является хорошей альтернативой для уважения языковых, культурных и социальных аспектов родного языка этих учащихся. В рамках Общей европейской основы для языков и “основных стандартов Пуэрто-Рико” были приняты инструменты, направленные на стандартизацию для осуществления стратегии стандартизации в целях повышения ценности и личной заинтересованности в процессе обучения.

Рекомендуется начать с учебного процесса, определяющего с конкретных уровней, с тем чтобы подчеркнуть прогрессирование и оценку, поскольку, таким образом, будет справедливое и сбалансированное обучение и можно будет обучать студентов более критическим и осведомленным о новых вызовах современного мира, оценивая себя с лингвистическим и культурным разнообразием. Другая используемая система — это задача «оценки» — инструмента, часто используемого для развития навыков обучения и тем. Такой тип оценки позволяет нам поддерживать обучение и постоянную оценку каждого студента, тем самым укрепляя все необходимые навыки. Есть четыре основных навыка: устное понимание, письменное понимание, устное производство, письменное производство. Следует также подчеркнуть приобретение стратегий устного и письменного взаимодействия.

. Задачи должны быть полезными и предоставлять учащимся веские причины для выполнения своих знаний в конце каждого мероприятия. Мероприятия должны быть справедливыми, и студенты должны изучать различные навыки, соответствующие их возрасту, привычкам и обычаям. Учителя нуждаются в некоторой свободе для адаптации работы, предлагаемой учебниками. Механические упражнения не должны быть единственными, используемыми в индивидуальной и групповой деятельности. Рекомендуется использовать различные учебные задачи и методы, ориентированные главным образом на подход к действию. В заключение необходимо вновь заявить, что процессы преподавания и обучения языку в Пуэрто-Рико разработаны в качестве стимулов и актуальны.

Это потому, что учителя принимают во внимание вкусы, интересы, потребности и проблемы студентов, а также разнообразие методов, материалов, мероприятий, текстов и учебных ситуаций. Развитие языка имеет важное значение для формирования человека. Понятия чтения и письма могут быть разработаны в то же время. Поэтому весь языковой опыт должен начинаться как можно раньше, уже в базовом образовании. Для этого студент должен научиться основным навыкам развития каждого языка (устное понимание/письмо, устное/письменное производство и устное взаимодействие), чтобы, таким образом, он мог понять языковое разнообразие, языковые варианты, общество и культурное разнообразие через музыкальный социолингвистический курс.

ССЫЛКИ

AKKARI, A. Introduction. Les cultures à l’école: entre indifférence et valorisation. Revue internationale d’éducation de Sèvres, n. 63, p. 33-42, 2013.

APPADURAI, A. Diversité et développement durable. Unesco, Diversité culturelle et biodiversité pour un développement durable: table ronde de haut niveau organisée conjointement par l’Unesco et le PNUE le, v. 3, p. 16-19, 2002.

BADIA, A. et al. La percepción de la utilidad de la tecnología conforma su uso para enseñar y aprender. Revista electrónica de investigación educativa, v. 18, n. 3, p. 95-105, 2016.

BAILLY, N; COHEN, M. L’approche communicative. 2006. Disponível em: http://flenet.rediris.es/tourdetoile/NBailly_MCohen.html. Acesso em: 19. fev. 2020.

CUMPA, J. G. Neurociencia Cognitiva y Educación. Lambayeque: Fondo Editorial FACHSE, 2004.

DE L’EUROPE, C. Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Council of Europe, 2003.

DIAS, H. B; BIDARRA, J. Inovar a aprendizagem online do português L2: novos media digitais e o desenvolvimento de tarefas. In: Primeiras Jornadas TicLínguas, Braga, 2010.

DIAS, H. B. Comunicação e cognição no ensino de línguas a distância: das tecnologias multimedia à criação de ambientes de aprendizagem. Comunicação, Cognição e Media, v. 1, p. 1-15, 2010.

FRANCO, C. de. P. A tecnologia no ensino de línguas: do século XVI ao XXI. Letra Magna, v. 6, n. 12, p. 1-14, 2010.

GAONAC, H. D. Théories d’apprentissage et acquisition d’une langue étrangère. Paris: Hatier, Crédif, 1987.

GARDNER, H. La mente no escolarizada. Buenos Aires: Paidc’s, 1997.

GUY, G. R.; ZILLES, A. M. S. O ensino da língua materna: uma perspectiva sociolinguística. Calidoscópio, v. 4, n. 1, p. 39-50, 2006.

MONTEIRO, L. J. O Escopo da Sociolinguística. In: Para Compreender Labov. 2ª. ed. Petrópolis: Vozes, 2000.

PASCUAL, G. et al. La enseñanza recíproca en las aulas: efectos sobre la comprensión lectora en estudiantes de primaria. Psykhe (Santiago), v. 23, n. 1, p. 1-12, 2014.

POMBO, T. S. Weblogs na Educação: uma experiência no ensino e aprendizagem da Língua Portuguesa e das TIC. Actas do Encontro “Weblogs na Educação, v. 3, p. 55-74, 2007.

PUERTO RICO CORE STANDARDS. Estándares de Contenido y Expectativas de Idiomas Extranjeros para Escuelas Especializadas. 2015. Disponível em: https://nilda.files.wordpress.com/2008/09/estandares_de_idiomas_extranjeros.pdf. Acesso em: 15 nov. 2019

RUÍZ, V. del. C. P; ZAMBRANO, A. R. L. C. Estrategias de enseñanza y aprendizaje de la lectura y escritura en educación primaria. Zona próxima, n. 21, p. 1-16, 2014.

SILVA, P. N. da. Manual de Introdução aos Estudos Linguísticos. UFAM: Universidade Federal do Amazonas, 2010.

SOTO, Y. M. Filosofía Educativa Hostisiana. Entre paréntesis. Periódico digital de la Asociación Puertorriqueña de Estudiantes de Periodismo. 2013. Disponível em: http://entreparentesis.com/2013/10/filosofia-educativa-hostosiana/ Acesso em: 13 dez. 2019.

[1] PhD в преподавании португальского языка в Международном университете Бирчам в Мадриде (2018); Магистр языков, культур и обществ в многоязычной среде – французский иностранный язык от “Университета Антильских островов” на Мартинике (M1-2016 / M2-2018); Аспирант (специализация) по изучению португальского языка: исследования и преподавание в Открытом университете Португалии (2014): Окончил на современных языках, habilitation на португальском и французском языках, из Университета Пуэрто-Рико – Recinto де Рио-Педрас (2009).

[2] Постдокторант – Виртуальный университет Estudios Superiores, Гвадалахара Мексика.

Enviado: Fevereiro, 2020.

Aprovado: Fevereiro, 2020.

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here