Культурное разнообразие испаноговорящих стран в социально-образовательном контексте

0
5
DOI: ESTE ARTIGO AINDA NÃO POSSUI DOI SOLICITAR AGORA!
PDF

ОРИГИНАЛ СТАТЬИ

CORREA, Silvana Serra Costa [1]

CORREA, Silvana Serra Costa. Культурное разнообразие испаноговорящих стран в социально-образовательном контексте. Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento. 05-й год, Эд. 05, 12, стр. 138-145. Май 2020 года. ISSN: 2448-0959, ссылка на доступ: https://www.nucleodoconhecimento.com.br/тексты-песен/социально-образовательный-контекст

РЕЗЮМЕ

В настоящем документе подчеркивается важность распространения преподавания испанского языка в государственных школах в Манаус-Амазонас, изучая важность знания преподавания испанского языка, введения процедур построения методов применения в школах с целью оценки обучения. В статье “Культурное разнообразие среди испаноговорящих стран в социально-образовательном контексте” рассматривается интерес студентов к развитию исследований в теоретических основах и применимости проекта на основе диалога в свете научных знаний и авторов, упомянутых в этой статье. Поэтому мы постарались проблемы с помощью исследований в книгах, Интернете и презентаций, таких как: музыка, театр и культурные ярмарки, где они демонстрируют результаты, достигнутые и знания, полученные через освоение языка.

Ключевые слова: Преподавание, культура, знание, испанский язык, разнообразие.

1. ВВЕДЕНИЕ

Испанский язык расширяется во всем мире на протяжении многих лет, можно отметить, что существует необходимость для хорошей части общества, чтобы иметь знания других языков. Таким образом, важность преподавания испанского языка в образовательной сфере вносит фундаментальный смысл в общественную жизнь студенческого корпуса и способствует комплексному развитию этих предметов.

Для выполнения нынешней работы цель заключается в поощрении поиска информации с помощью библиографических и интернет-исследований, оценки знаний о музыке, литературе и многообразии испанской культуры.

Поэтому эта тема была выбрана с целью поиска информации через теоретические основы, а также акцентирования изучения языка с помощью музыки, чтения и знания исторического контекста испанской культуры. Проект выражает заинтересованность студентов, чтобы узнать и понять знание испанского языка, ищет информацию для письменного обучения, мнения, идеи и ценности, основанные на научных теорий, а также опыт, пережитый другими людьми.

Школа является средством общественной жизни, которое отражается в поведении и производительности общества, то есть, в пользу общения, изменения отношений между общиной и школой, таким образом, актуальность выявления положительных и отрицательных аспектов участия школы до развития общества, важно для достижения целей, которые отражают достижения и инновации школьного образования.

Исследование будет качественным, оно будет проводиться через консультацию статей, книг и интернета в соответствии с исследуемой темой. Изготовление одежды для театральной презентации детских сказок; Подготовка сценариев к театральной презентации «Детских сказок»; Подготовка панелей для испаноязычной ярмарки; Изготовление рубашек для презентации испаноязычной ярмарки; Microsistem, компакт-такие компакт-такие компакт-такие данные, данные шоу, компьютер, динамик и микрофоны для музыки и танца презентации.

2. ВАЖНОСТЬ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА СЕГОДНЯ

Испанский язык официально используется в 21 стране: Испании, Мексике, Гватемале, Коста-Рике, Панаме, Никарагуа, Сальвадоре, Гондурасе, Кубе, Доминиканской Республике, Колумбии, Венесуэле, Эквадоре, Перу, Боливии, Чили, Парагвае, Аргентине, Уругвае, Экваториальной Гвинее и Пуэрто-Рико. Это не более чем второй по распространенности язык в Соединенных Штатах.

В соответствии с законом 11.161, который был принят Национальным конгрессом и санкционирован в августе 2005 года президентом Лулой:

Искусство. 1″ Преподавание испанского языка, обязательное предложение школы и факультативное зачисление для студента, будет постепенно реализовано в полном учебных программах средней школы. 1 – Процесс осуществления должен быть завершен в течение пяти лет, начиная с осуществления этого закона. 2 Допускается включение испанского языка в учебные программы, полные начальной школы с 5-го по 8-й классы.

В Манаусе школы государственной системы государственных школ присоединились к преподаванию испанского языка в начале 2005 учебного года. С необходимостью подготовить наших студентов к рынку труда и следить за их социального развития, а также стремиться к расширению самой школы, его знания о музыке, литературе, стороны, типичные танцы и обычаи каждой страны, которая имеет испанский язык в качестве официального языка.

Во время занятий всегда есть большой интерес со стороны студентов в зная о различиях с точки зрения убеждений, обычаев и традиций между Бразилией и испаноязычных стран, таких, как “Де-де-лос-muertos” в Мексике, которая действительно отмечается с украшениями, питание и много радости, отличается от Дня мертвых в Бразилии, который рассматривается как синонимом печали и тоска. Принимая во внимание такие различия, мы считаем необходимым разработать исследовательский проект, где мы можем поощрять их искать эту информацию и представить ее через музыку, театр и испаноязычную ярмарку.

Согласно Junger (2005), пункты контакта (лексикон и морозимптотические структуры) между испанским и португальским также благосклонны к более немедленному подходу к иностранному языку нашими студентами, позволяющ от предыдущего времени доступ к текстам, взятым из документов ежедневного использования испаноязычных, с определенной степенью сложности.

Таким образом, проект, который будет называться: “Культурное разнообразие среди испаноговорящих стран в социально-образовательном контексте”, имеет в качестве основной цели ценить преподавание испанского языка в культурном контексте в практическом, широком и динамичном пути, поскольку выполнение того же будет также служить требованием для частичной ноты. Эта работа появится в начале библиографических и интернет-исследований по музыке, танцам, литературе и различным обычаям среди латиноамериканских стран. Затем мы будем работать над изготовлением одежды для театральной презентации детских сказок и на выставке испаноязычной ярмарки. Содействие обучению путем сбора информации от самих студентов , чтобы обогатить их от благородных ценностей жизни: знания. Эта работа будет направлена учащимся средней школы, распределенной следующим образом: 1-й год (Canciones Espa’ololas); 2-й год (Литература: Театро- Куенто Infantiles) и 3-й год (Ферия Хиспаница).

В этом смысле для Морина (2007) понимание является, в то же время, средством и концом человеческого общения. Планета нуждается во всех отношениях в взаимопонимании. Учитывая важность образования для понимания на всех уровнях образования и в всех возрастных группах, развитие взаимопонимания требует реформы менталитета. Следуя этому пониманию, мы подходим к актуальности этого проекта, чтобы каждый в области образования мог присвоить знания культурных различий в изучении испанского языка.

2.1 ОТНОШЕНИЕ К УЧАЩИМСЯ

В конце первого года обучения в средней школе, студенты уже имеют достаточно знаний, чтобы интерпретировать короткие тексты (песни) и для устного производства начального уровня. Таким образом, они будут готовы продемонстрировать словарный запас домена с помощью музыки и хореографии.

Во время второго курса средней школы, студенты будут иметь доступ к глаголам в прошлом (Imperfecto, Perfecto Compuesto и Undefined), которые связаны с содержанием программы 2-го года. Таким образом, они продемонстрируют изучение такого содержания через устную практику, то есть театрализованную презентацию на испанском языке, имея в виду литературу – “Cuentos Infantiles”.

На третьем и последнем году средней школы, студенты уже могут продемонстрировать все устные и письменные знания, приобретенные, и, следовательно, важность поощрения их к исследованиям культурного разнообразия через испаноязычной ярмарке.

2.1.1 ОТНОШЕНИЕ К ШКОЛЕ

Реализация проекта по культурному разнообразию охватит всех учащихся средней школы, занятых полный рабочий день, непосредственно способствуя обучению учащихся-исполнителей, а также тех, кто будет присутствовать на презентациях, а также руководителей, секретарей, учителей и других специалистов школы.

3. ШАГИ ПРОЕКТА

1- представить студентам предложения проекта, информируя их о целях его реализации;

2- Разделите группы и нарисуйте темы, которые будут исследованы;

3- Провести проект: “Культурное разнообразие среди испаноязычных стран в социально-образовательном контексте” с участием музыки, театра и культурной ярмарке с тремя оценками средней школы, соответственно.

4- Подготовить доклады, информирующие о результатах проекта и деятельности участвующих групп, которые будут служить требованием для частичной ноты третьего биместера.

3.1 РАСПИСАНИЕ МЕРОПРИЯТИЙ

О Арт. 205, федеральной конституции, говорит, что: “Образование, право всех и обязанность государства и семьи, будет поощряться и поощряться в сотрудничестве общества, направленного на полное развитие человека, его подготовка к осуществлению гражданства и его квалификации к работе”. (БРАЗИЛИЯ, 1998 ГОД). Таким образом, каждый должен сыграть свою роль в проведении школы ребенка и социальной деятельности.

Права ребенка и участие семьи и школы, как видно, имеют свои собственные руководящие принципы, которые регулируют и гарантируют прогресс в области образования детей и подростков, библиографические ссылки и исследования, ориентированные на этот вопрос. Однако эта практика находится в ведении родителей, руководителей и воспитателей.

4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СООБРАЖЕНИЯ

В конце исследований и исследований, направленных на презентации работ, бразильские студенты и, особенно амазонцы, чувствуют себя в состоянии осуществлять устность испанского языка без страха. Они чувствуют себя готовыми к решению проблем внешних тестов, таких как: SIS, PSC, MACRO DA UFAM (Федеральный университет Амазонаса) и UEA (Государственный университет Амазонаса) на испанском языке. Преподавание испанского языка было дифференциалом в нашем регионе, и предложение проблем для наших студентов сделало их оппортунистительными для удовлетворительного обучения и вынудили нашу молодежь получить отличные результаты даже в профессиональном плане.

ССЫЛКИ

BRASIL. Lei Nº 11.161, de 5 de agosto de 2005< http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11161.htm > acesso em 28/05/2019.

BRASIL. LEI de Diretrizes e Bases da Educação Nacional: Lei nº 9394/96.  Disponível em <HTTP:// www.google.com.br> acesso em 10 de dezembro de 2013.

BRASIL. Constituição Federal De 1988. https://www.senado.leg.br/atividade/const/con1988/con1988_05.10.1988/ind.asp. Acesso: 29 de julho de 2019.

JUNGER, C. S. V. Reflexões sobre o ensino de E/LE no Brasil: propostas governamentais, formação docente e práticas em sala de aula. In: Anuario brasileño de estudios hispânicos. XV. Brasília, 2005.

MORIN, Edgar. Os sete saberes necessários à educação do futuro. 12 ed. São Paulo: Cortez; Brasília, DF: UNESCO, 2007.

Proposta Curricular de Língua Espanhola para o Ensino Médio, – Manaus: Seduc- Secretaria de Estado e Qualidade do Ensino, 2012.

RAPAPORT, Ruth. Comunicação e tecnologia no ensino de línguas. Curitiba: Ibpex, 2008.

[1] Аспирант в области педагогического психопедагогии. Окончил в испаноязычных письмах.

Представлено: Июнь, 2019.

Утверждено: май 2020 года.

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here